英语人>网络例句>无毛的 相关的搜索结果
网络例句

无毛的

与 无毛的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Leaves abaxially barbate at vein axils, leaf bases asymmetric.

Culm 芽不具粉霜,无毛;披针形的叶片,1.5-2.6厘米宽,干燥时通常平 4 S。

Culm internodes initially pruinose; branches 3–7 per node; culm sheaths densely purple-brown blotched; pseudopetioles glabrous.

Culm节间最初具粉霜;每节分枝3-7;浓密紫褐色弄脏的竿箨;假梗无毛。 29 Y。 mitis 泡滑竹

Fertile stamens 3, on 1 side, 2 inserted opposite sepals, 1 opposite petal; filaments glabrous; staminodes 3; antherodes 4-lobed, butterflylike.

能育雄蕊3,在1 边,2着生与萼片对生,1与花瓣对生上;花丝无毛退化雄蕊3; 4裂的退化花药,蝴蝶状。

Fruit linear-oblong, flattened laterally, commissural surface narrow, glabrous; ribs 5, obtuse, sometimes inconspicuous; mericarps subterete in cross section; vittae 1 in each furrow, 2 on commissure.

果线状长圆形,侧面扁平,合生面狭窄,无毛;棱5,钝,有时不明显;分果爿在横断面里近圆柱状的;油管每棱槽1,在合生面上2。

Shrubs or trees, glabrous, or cottony in leaf axils.

灌木或乔木,无毛,或棉状在叶腋里的。

Leaves odd-pinnate, 15-21 cm; leaflets 3-5; leaflet blades oblong to oblong-obovate,(6-)10-12(-13)× 2.5-4(-5) cm, leathery, glabrous, lateral veins 7 or 8(-10) pairs, conspicuous, base acute, margin crenately serrate, apex acuminate.

奇数羽状复叶,15-21厘米;小叶3-5;小叶叶片长圆形到长圆状倒卵形,(6-)10-12(-13)* 2.5-4(-5)厘米,革质,无毛,侧脉7或8(-10)对,明显,锐尖的基部,边缘有锯齿,先端渐尖。

Seed cones dehiscent at maturity; branchlets glabrous.

开裂的球果成熟时;小枝无毛 7

Leaves and capsules dotlike brown glandular; bracteoles 3-8 mm; flowers purple to light purple; lateral petals glabrous.

叶和蒴果圆点状的棕色腺体;小苞片3-8毫米;花紫色到浅紫色;侧花瓣无毛。 39 V。 sumatrana 光叶堇菜

Petals white or creamy yellow,(1.5-)1.8-2.5(-3) cm; plants glabrous and glaucous throughout

花瓣白色或米黄色,(1.5-)1.8-2.5(-3)厘米;无毛和有白霜的植株全部 1 B。

Staminate flowers without perianth; stamens 1-7, inserted on receptacle; filaments slender, glabrous; anthers introrse, purple.

没有花被的雄花;雄蕊1-7,着生于花托;花丝纤细,无毛;花药向内,紫色。

第49/82页 首页 < ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。