无毛的
- 与 无毛的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Culms to 5 m; culm sheaths with oral setae present, 5–10 mm; culms glabrous.
秆到5米;有存在的口头的刚毛,5-10毫米的竿箨;秆无毛。
-
Plants subglabrous or only inflorescences ferruginous villous; branches ascending, slender; margin of winglike appendages of perianth segments repand or incised.
植株只近无毛或花序具铁锈色长柔毛;分枝上升,纤细;花被片翅状附属物的边缘残波状的或锐裂的 4 K 。 scoparia 地肤
-
Leaves 5–7 per ultimate branch; sheaths 2–3.5 cm, glabrous; auricles usually inconspicuous; oral setae several, 3–5 mm; ligule less than 1 mm; blade lanceolate, 5–18 × 1.2–7 cm. Pseudospikelets fusiform, 1–2.2 cm; prophylls small; bracts 4–6, navicular, 1–5.5 mm, papery, rigid, keeled, apex obtuse; rachilla disarticulating.
每末级的分枝叶5-7;鞘2-3.5厘米,无毛;叶耳通常不明显;口头的刚毛数个,3-5毫米;叶舌不到1毫米;叶片披针形, 5-18 * 1.2-7 纺锤形的厘米Pseudospikelets,1-2.2厘米;先出叶小;苞片4-6,舟形,1-5.5毫米,纸质,硬质,龙骨状,先端钝;小穗轴脱节。
-
Scandent to twining shrubs, deciduous or evergreen, glabrous or pubescent, with oblong or circular gray lenticels; bud scales imbricate.
攀缘到缠绕灌木,落叶或常绿,无毛或被短柔毛,带有长方形或者环状的灰色的皮孔;芽鳞覆瓦状。
-
Leaves narrowly ovate to oblong-lanceolate, white hairy on both surfaces, rarely glabrous.
叶狭卵形到长圆状披针形,白色的有毛的在两面,很少无毛。
-
Sepals oblong-linear, erect, glabrous or pubescent, base of lateral pair strongly saccate.
强烈线形的萼片长圆形,直立,无毛或被短柔毛,基部的侧对。
-
This species is easily distinguished from all but the following species by its orbicular or rarely ovate-orbicular leaves and its glabrous or sparsely pubescent branchlets and petioles.
本种容易通过其圆形或很少卵圆形叶和它的无毛或疏生短柔毛小枝和叶柄,来与除下面这一种外的所有种区分。
-
Branches, petiole, and petiolules not winged; leaflets glabrous; inflorescence many flowered; male flower outer 3 sepals 0.5--0.8 cm.
分枝,叶柄和小叶柄无翅;小叶无毛;花序多花的;雄花外部3萼片0.5 --0.8 厘米 5
-
Leaves ovate or triangular-ovate, glabrous or hairy abaxially, apex obtuse to acute; fruit ovoid or broadly ovoid; perianth yellow-white.
叶卵形的或三角状卵形,无毛或有毛背面,先端钝的到锐尖;果卵球形或宽卵形;花被黄白色。
-
Bisexual flower: tepals reflexed; disk annular; ovary semi-sunken in disk; stigma sessile.
花瓣4或5。花梗无毛两性花:花被片反折;花盘环状在圆面里凹陷半的子房;柱头无梗。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力