无比地
- 与 无比地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"Go back to your work, Becky," Miss Amelia had said; but she had stopped to pick up reverently first a muff and then a coat, and while she stood looking at them adoringly, she heard Miss Minchin upon the threshold, and, being smitten with terror at the thought of being accused of taking liberties, she rashly darted under the table, which hid her by its tablecloth.
"干你的活儿去,贝基,"虽然阿米莉亚小姐已经斥责过她了,但她还是留在了那里,先是无比敬仰地拣起了一只皮手套,随后是一件外套,就在她站在那儿羡慕地欣赏时,听见铭钦女士已经到门口了,这才想起自己如此随意的举动务必会遭到责斥,禁不住开始感到害怕,情急之下她冒险钻到了桌子下面,桌布把她给遮蔽了。
-
And forasmuch as You have of Your bottomless mercy offered most graciously to me, a wretched sinner, to be again my God through Christ, if I would accept You; I call upon heaven and earth to record this day, that I do here solemnly avouch You for the Lord my God, and with all possible veneration, bowing the neck of my soul under the feet of Your most sacred Majesty, I do here take You the Lord Jehovah, Father, Son, and Holy Spirit, for my portion and chief good, and do give myself, body and soul, to be Your servant, promising and vowing to serve You in holiness and righteousness all the days of my life.
并且,既然你出于无比的怜悯,提供我这个可恶的罪人,借着基督重新作我的神,只要我接受你;我今天呼天唤地作见证,我在这里严肃地宣告:你是主,我的神,并且我心存一切崇敬,跪在你至圣的威严下。我在此接受你,主耶和华,圣父、圣子、圣灵,作我的福份和最大的好处。我也把自己的身体和灵魂献给你,作你的仆人。我保证并起誓,要终生在你面前用圣洁、公义事奉你。
-
The write–up in the HAMBURGER ECHO(No.37,Year 73,Saturday 8th May)was even more effusive:"Ginette Neveu,the young French violinist,indisputably of international calibre,played the Brahms Violin Concerto with a consummate genius,the key to which lies in concentration and absolute discipline.She performed it with an unsurpassed capacity for graphic declamation combined with rare musical passion and feeling for rhythm."
HAMBURGER ECHO(第73卷第37期,5月8日星期六)里面一篇文章赞美之情更是溢於言表:「年轻的法国小提琴家吉涅特努娃完美的天才演奏的布拉姆斯小提琴协奏曲,明显地具有国际水平,秘诀在於全神贯注地投入与严格的训练,她的演奏是生动的吟唱,以无比的能量,结合难得的音乐热情与节奏感。
-
Students to talk together in animated conversation: Some say that this is a priceless book; Some say that this is an elegant box, maybe there is jewelry inside it; some cried This is the one from the Royal Palace Li Dai to antiques; and even summoned some of this is a time bomb ...... Teacher Chang smiled and silent, leisurely opened the silk, the original is a despicably common ordinary brick.
同学们七嘴八舌地议论起来:有的说这是一本珍贵无比的书;有的说这是一个精致的盒子,说不定里面还有珠宝呢;有的喊到这是一个从皇宫里带来的古董;甚至有的叫到这是一颗定时炸弹……张老师微笑着一言不发,不紧不慢地打开了绸缎,原来是一块普通得不能再普通的红砖。
-
First,i will make statements voluntarily in his classes.Also,do my assignments devotedly.
首先,我要自告奋勇地在他的课上发表言论,同时,无比勤力地完成我的作业。
-
The Afghan should not to be held in shape The front is uniquely designed to traverse uneven terrain at unparalleled speed Accordingly the forequarter angulation is more pronounced than other sight hounds, the upper arm is well tucked under and the pasterns are long and sloping the feet are uousually large This is typical strair upright shoulders are not acceptable upright pasterns and small feet and pads should not be entertained
阿富汗人不应该在外形上被拿着前面独特地被设计以无比的速度因此横过不平顺的地带一侧的前半部,角度是比其他的视力更多的显着视力猎犬,上臂很好地被塞入在而且之下骨交是长和倾斜的脚是大大地 uousually ,这是典型的 strair ,直立的肩不是可接受的直立骨交和小的脚而且填补不应该被娱乐
-
Little by little, when his astonishment had passed off, he grew accustomed to this radiance, he contemplated these deeds without dizziness, he examined these personages without terror; the Revolution and the Empire presented themselves luminously, in perspective, before his mind's eye; he beheld each of these groups of events and of men summed up in two tremendous facts: the Republic in the sovereignty of civil right restored to the masses, the Empire in the sovereignty of the French idea imposed on Europe; he beheld the grand figure of the people emerge from the Revolution, and the grand figure of France spring forth from the Empire.
渐渐地,惊恐的心情过去了,他已习惯于光辉的照耀,他已能注视那些动态而不感到晕眩,能细察那些人物也不觉得恐惧了,革命和帝国都在他的犀利目光前面辉煌灿烂地罗列着,他看出那两个阶段中每件大事和每个人都可概括为两种无比伟大的行动,共和国的伟大在于使交还给民众的民权获得最高的地位,帝国的伟大在于使强加给欧洲的法兰西思想获得最高的地位,他看见从革命中出现了人民的伟大面貌,从帝国中出现了法兰西的伟大面貌。他从心坎里承认那一切都是好的。
-
He bid me observe it, and I should always find, that the Calamitles of Life were shared among the upper and lower Part of Mankind; but that expos'd to so many Vicisitudes as the higher or lower Part of Mankind; nay, they were not subjected to so many Distempers and Uneasiness either of Body or Mind, as those were who, by vicious Living, Luxury and Extravagancies on one Hand, or by hard Labour, Want of Necessaries, and mean or insufficient Diet on the other Hand, bring Distempers upon themselves by the natural Consequences of their Way of Living; That the middle Station of Life was calculated for, all kind of Vertues and all kinds of Enjoyments; that Peace and Plenty were the Hand-maids of a middle Fortune; that Temperance, Moderation, Quietness, Health, Society, all agreeable Diversions, and all desirable Pleasures, were the Blessings attending the middle Station of Life; that this Way Men went silently and smoothly thro' the World, and comfortably out of it, not embarass'd with the Labours of the Hands or of the Head, not sold to the Life of Slavery for daily Bread, or harrast with perplex'd Circumstances, which rob the Soul of Peace, and the Body of Rest; not enrag'd with the Passion of Envy, or secret burning Lust of Ambition for great things; but in easy Circumstances sliding gently thro' the World, and sensibly tasting the Sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every Day's Experience to know it more sensibly.
就我的社会地位而言,正好介于两者之间,即一般所说的中间地位。从他长期的经验判断,这是世界上最好的阶层,这种中间地位也最能使人幸福。他们既不必像下层大众从事艰苦的体力劳动而生活依旧无着;也不会像那些上层人物因骄奢淫逸、野心勃勃和相互倾轧而弄得心力交瘁。他说,我自己可以从下面的事实中认识到,中间地位的生活确实幸福无比;这就是,人人羡慕这种地位,许多帝王都感叹其高贵的出身给他们带来的不幸后果,恨不得自己出生于贫贱与高贵之间的中间阶层。明智的人也证明,中间阶层的人能获得真正的幸福。《圣经》中的智者也曾祈祷:&使我既不贫穷,也不富裕。&他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和下层社会的人都多灾多难,唯中间阶层灾祸最少。中间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样盛衰荣辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身心俱病;也不会像穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中间地位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常年过着安定富足的生活。适可而止,中庸克己,健康安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等人的福份。这种生活方式,使人平静安乐,怡然自得地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他们既不必为每日生计劳作,或为窘境所迫,以至伤身烦神;也不会因妒火攻心,或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人可以平静地度过一生,尽情地体味人生的甜美,没有任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去,越来越深刻地体会到这种幸福。
-
The knits are thick with 3D patterns, the fake furs are soft and plush, the hand dyed coats are degradating in color sunsets, and the silk-milk mix ballgown has the texture of pure raw silk.
Lea Seong 简洁清晰的线条,优雅的版型以及含蓄的色调在不经意间充分地体现出个人职场魅力;具有奢华情调的晚礼服充分地展现出经典的黑白灰搭配,但更多地添加了华丽、繁复的手工细节;可与皮草相媲美的牛奶纤维大衣灼灼生辉,让穿着者在人群中和聚光灯下都无比瞩目。
-
Trembling he obeyed, and raised his humble head; and then, in that utter clearness of the imminent dawn, while Nature, flushed with fullness of incredible colour, seemed to hold her breath for the event, he looked in the very eyes of the Friend and Helper; saw the backward sweep of the curved horns, gleaming in the growing daylight; saw the stern, hooked nose between the kindly eyes that were looking down on them humourously, while the bearded mouth broke into a half-smile at the corners; saw the rippling muscles on the arm that lay across the broad chest, the long supple hand still holding the pan-pipes only just fallen away from the parted lips; saw the splendid curves of the shaggy limbs disposed in majestic ease on the sward; saw, last of all, nestling between his very hooves, sleeping soundly in entire peace and contentment, the little, round, podgy, childish form of the baby otter.
他战战兢兢地抬起谦卑的头。就在破晓前那无比纯净的氛围里,大自然焕发着她那鲜艳绝伦的绯红,仿佛正屏住呼吸,等待这件大事——就在这一刻,鼹鼠直视那位朋友和救主的眼睛。他看到一对向后卷曲的弯弯的犄角,在晨光下发亮;他看到一双和蔼的眼睛,诙谐地俯视着他俩,慈祥的两眼间一只刚毅的鹰钩鼻。一张藏在须髯下的嘴,嘴角似笑非笑地微微上翘;一只筋肉隆起的臂,横在宽厚的胸前,修长而柔韧的手,仍握着那支刚离唇边的牧神之笛。毛蓬蓬的双腿线条优美,威严而安适地盘坐草地上;而偎依在老牧神的两蹄之间,是水獭娃娃那圆滚滚、胖乎乎、稚嫩嫩的小身子,他正安逸香甜地熟睡。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。