无根的
- 与 无根的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It employs carbon dioxide as carbon source to replace traditional sugar, the concentration is controlled to be 2000- 3000ppm, takes light transmission, ventilating and water- proof fluoroethylene resin film as container, and gets tissue culture sprout and replanting sprout of chrysanthemum, which are characterized by largest plant height, largest leaf number, root number, longest root length and largest dry net weight of haulm and root, high rate of emergence and little pollution rate.
本发明提供了一种无糖培养菊花的方法,采用二氧化碳作为碳源,替代传统的糖,控制释放浓度为2000~3000ppm,采用透光性好、透气不透水的氟乙烯树脂膜为容器,在此种培养条件下,不同品种的菊花组培苗和组培后移栽苗在株高、叶数、根数、最大根长、茎叶部分和根部部分的干鲜重最大,出苗率高,污染率最低。
-
It was full of sap, full of leaves, and full of boughs; but now in vain does the busy art of man pretend to vie with nature, by tying that withered bundle of twigs to its sapless trunk; it is now at best but the reverse of what it was, a tree turned upside-down, the branches on the earth, and the root in the air; it is now handled by every dirty wench, condemned to do her drudgery, and, by a capricious kind of fate, destined to make other things clean, and be nasty itself; at length, worn to the stumps in the service of the maids, it is either thrown out of doors or condemned to the last use - of kindling a fire.
如今变了样,却还有人自作聪明,想靠手艺同大自然竞争,拿来一束枯枝捆在它那已无树液的身上,结果是枉费心机,不过颠倒了它原来的位置,使它枝干朝地,根梢向天,成为一株头冲下的树,归在任何干苦活的婆子的手里使用,从此受命运摆布,把别人打扫干净,自己却落得个又脏又臭,而在女仆们手里折腾多次之后,最后只剩下一支根株了,于是被扔出门外,或者作为引火的柴禾烧掉了。
-
It was full sap, full of leaves, and full of boughs, but now in vain does the busy art of man pretend to vie with nature, by tying that withered bundle of twigs to its sapless trunk, it is now at best but the reverse of what it was ,a tree turned upside down, the branches on the earth,and the root in the air, it is now handled by every dirty wench, condemned to do her drudgery, and, by a capricious kind of fate, destined to make other things clean, and be nasty itself, at length, worn to the stumps in the service of the maids, it is either thrown out of doors or condemned to the last use —kindling afire.
如今变了样,却还有人自作聪明,想靠手艺同大自然竞争,拿来一束枯枝捆在它那已无树液的身上,结果枉费心机,不过颠倒了它原来的位置,使它枝干朝地,根梢向天,成为一株头冲下的树,归在任何干苦活的脏婆子的手里使用,从此受命运摆布。把别人打扫干净,自己却落得个又脏又臭,而在女仆们手里折腾多次之后,最后只剩下根株了,于是被扔出门外,或者作为引火的柴火烧掉了
-
His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.
主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城"2000中国古典音乐系列音乐会"委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。
-
Main stem undeveloped; fertile stems several, arising from rosette, diffuse or ascending, 15--50(--100) cm, glabrous or puberulent on 1 side, very rarely densely hirsute. Basal leaves with blade linear, 5--15(--30) cm × 6--9 mm, margin ciliate only proximally; cauline leaves shorter, ciliate only on 1 side of sheath mouth, glabrous elsewhere, very rarely densely hirsutulous.
根状茎无。主茎不发达;能育茎数个,基生叶具线形的叶片,5-15(-30)厘米×6-9毫米,只下部的边缘具缘毛;茎生叶短,仅在鞘口部一边具缘毛,在别处无毛,极少浓密具微糙硬毛。
-
Main stem undeveloped, short, with basal, rosulate leaves; fertile stems 2--4, arising from base of main stems, usually erect, sometimes ascending, to 50 cm. Basal leaves with sheath sparsely hirsutulous throughout, sometimes proximal ones hirsute only along mouth slit; blade linear, 15--35 × 0.6--1.5 cm, glabrous.
根状茎无。不发达的主茎,短,基部的具,莲座丛叶;能育茎2-4,生于主茎基部,通常直立,有时上升,在厘米基生叶具鞘疏生全部,叶片线形, 15-35 * 0.6-1.5 厘米,无毛。
-
Zhan Ni ·, Ji Weidong (in studying a report, the analyst says the Magenshidanli such as Richard Ji), the reason that tone future does not have concern stock grade on is foreground improves somewhat: 1 China economy is shown anabiosis inchoately evidence, index of PMI obtain employment rose in April to 50.3, break through first since October 2008 50, demand of allusive company service rises; 2 company manages a layer to notice, market of invite applications for a job is already stable since April, predicting employer will be in second half of the year raised pay 2009; 3 future does not have care operation profit margin grows 4% first quarter than going up first quarter, to 7%, because took cost,basically control measure.
詹妮·吴、季卫东等摩根士丹利分析师在研究报告中称,上调前程无忧股票评级的原因是前景有所改善:1中国经济显示出早期的复苏迹象,4月PMI就业指数升至50.3,自2008年10月以来首次突破50,暗示公司雇佣需求上升;2公司管理层注意到,4月份以来招聘市场已经稳定,预计雇主将在2009年下半年增加支出;3前程无忧第一季度运营利润率比上一季度增长4%,至7%,主要由于采取了成本控制措施。
-
Shrubs, usually aerial hemiparasites on other seed plants, often spreading along host by runners, more rarely terrestrial root-parasitic shrubs or trees, nodes not articulated, glabrous or hairy, hairs often stellate or verticillate. Leaves opposite or alternate, stipules absent; petiole often indistinct; leaf blade simple, usually pinnately veined, margin entire.
灌木,通常半寄生在其它种子植物的树上,通过匍匐茎在寄主身上延伸,很少为根寄生的地生灌木或乔木,节没有关节,无毛或有毛,通常为星状毛或具毛轮,对生叶或交替,托叶无;叶柄不明显;单叶,通常羽状脉,边缘全缘。
-
First, they must be brought together by fate, people live whole life, you can hit many times wonderful coincidence, but it can only be met once elegant fate, coincidence is a gust, the inevitable fate is the root line, and that a Line lingering too through the mountains and rivers, slim and fragile too seem to have, it seems that there is no, a man and a woman, in the middle as long as it is involved, even if it ends of the earth can also meet by chance.
首先,他们一定要有缘份,人活一生一世,可以撞上无数次奇妙的巧合,却只能遇上一次瑰丽的缘份,偶然的巧合是阵风,必然的缘份是根线,那一根线绵长得穿山越岭,细弱得若有若无,一男一女,中间只要有它牵连,哪怕天涯海角,也能萍水相逢。
-
A root system with all of the branches of approximately equal thickness, as the grasses and other monocots.
须根 Fibrous roots 由粗细相近无主次之分的根组成的根系,如禾草和其它单子叶植物的根。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力