无指的
- 与 无指的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
OCM237 Pinout: 5. CPD is defined as the value of the internal equivalent capacitance which is calculated from the operating current consumption without load.
OCM237引脚说明: 5。持续专业发展是指内部等效电容是从工作电流消耗无负载的计算值。
-
In your language traitor means betrayer: one is perfidious, treacherous , unfaithful, disloyal.
在贵国的语言中,叛徒指的是叛卖者,一个背叛信仰,两面三刀,不忠实,无信无义的人。
-
Farewell and Sleepless Night is the continuation of Why Does Sunset Make Us So Beautiful . This continuation is not referring to the form but to the relation of subject and object. Either surrealism or pictorialization is retreating from this continuation. From the unconscious split of subject and object to the hint of objectification, the pure object finally surfaced. This is a significant change of Deng Jianjin.
再见和不眠夜》是《夕阳为什么让我们如此美丽》的延续,这种延续不是指形式,而是指主客体的关系,无论是超现实还是图像化都在这种延续中隐退,从无意识的主客体分裂到客体化的暗示,纯粹的客体终于浮出水面,这在邓箭今是一个很大的转变。
-
A private refers to a soldier of the lowest rank in an army or the marines.
指无军衔的一般士兵
-
An inert mass of soil;applied to persons,it implies lethargy or sluggishness,especially of mind or spirit
一片无活性的土壤;用于人,意味著无生气或懒惰的,尤指在心态或精神上
-
An inert mass of soil; applied to persons, it implies lethargy or sluggishness, especially of mind or spirit
一片无活性的土壤;用于人,意味着无生气或懒惰的,尤指在心态或精神上
-
As for the word AVIJJA, it translates as ignorance, but ignorance here, doesn't mean not knowing how to eat or bathe, it's not that kind of not knowing, that is another matter, not this matter.
至於Avijja,中文翻译为无明或不知道,但这里讲的无明或不知道并不是说不知道如何吃东西或洗澡,不是那种不知道,那种指的是另一回事而不是此处讲的这一回事。
-
As it happens, Madonna did risky at Cannes, too - spray-on over-the-knee boots and black leather fingerless gloves - the kind of hard-edged, rebels-only stuff women over 35 are meant to avoid, along with miniskirts, short shorts and strapless vests.
碰巧,麦当娜在 Cannes 也冒了次险。——过膝靴,黑色无指手套(那种年过35岁的妇女极力避免的锋芒毕露的,反叛的服饰),以及超短裙,宽松运动短裤,无肩带的背心。
-
It defines the noun as "an unstimulating, low-paid job with few prospects, esp. one created by the expansion of the service sector."
牛津英语词典将McJob一词定义为&无激励、薪水低、无前途的工作,尤指服务行业扩张所带来的工作。&
-
through text analysis,this paper examines the syntactic and morphological means typically employed in introducing topics into chinese and english texts and their relations to discourse anaphora.we find that in both chinese and english the most important means for introducing the most important and accessible topics into discourse are the indefinite nps used as objects in existential-presentative sentences,and that the indefinite demonstrative adjective zheme and this can be used as an additional means to emphasize the importance of the entity introduced.however,the two languages differ in that,in english texts,apart from the above-mentioned linguistic devices,definite nps functioning as indirect objects and names functioning as subjects also tend to be used to introduce relatively important topics,and the emphatic one,in contrast to the indefinite article "a",can be used as another linguistic means to give additional emphasis on the relative importance of the topic introduced.
摘 要:本文以民间故事为语料,分析和研究了英汉篇章中话题引入的句法和形态手段及其与篇章回指的关系。我们发现,两种语言的主要相似之处为:1用作存现宾语的无定名词短语是引入篇章中最为重要和最为可及话题的主要手段;2英汉无定指示形容词this和&这么&可用于进一步强调所引入话题的重要性。两种语言最主要的差别是:1在汉语中,存现结构中的无定名词短语似乎是引入重要篇章话题的唯一形态句法手段;而在英语中,除此之外,用作间接宾语的有定名词短语和用作主语的专有名词也可以用于引入一个相对重要的篇章话题。2在英语篇章中,另有一个标示重要话题的附加手段,即以one代替a,以便进一步强调所引入话题的重要性。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。