无叶的
- 与 无叶的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Leaves subsessile, spreading or slightly incurved, semiterete, apex acuminate.
叶近无柄,平展的或稍弯曲,半圆柱形,先端渐尖。
-
Leaves subsessile, lanceolate, oblanceolate, or linear-lanceolate, densely silvery sericeous, base attenuate, apex acute to obtuse. Pedicel 1-2 mm.
叶近无柄,披针形,倒披针形,或线形披针形,被绢毛的密被银色,基部渐狭,先端锐尖到钝。
-
Pedicels not setose; calyx lobes 3–8 mm; leaf apex rounded or obtuse; midrib and main veins adaxially glabrous.
花梗不具刚毛;萼裂片3-8毫米;叶先端圆形的或钝;中脉和主脉正面无毛。
-
Adult leaves pilose along midvein, 3-veined, stipules subulate, 1.5-3 mm; female bracts broadly ovate, subglabrous; ovary densely setulose; capsule scattered shortly softly setose.
老叶具柔毛的沿中脉,3脉,托叶钻形,1.5-3毫米;雌花苞片宽卵形,近无毛;子房密被具小刚毛;蒴果星散短轻轻具刚毛。 6 A。 wui 印禅铁苋菜
-
Proximal cauline leaves not sheathlike; sepals less than 4.5 mm; fruit shortly stipitate or sessile.
下部的茎生叶并非鞘状;萼片不到4.5毫米;果具短柄或无梗。
-
Leaves spatulate, lanceolate, spatulate to linear, or obovate, elliptic, or oblong, less than 3(-4) cm and ca. 1 cm in diam.; branchlets pubescent or glabrous
叶匙形,披针形,匙形的到线形,或倒卵形,椭圆形,或长圆形,少于3(-4)厘米和约1厘米,小枝具短柔毛或无毛 11
-
Flowers many, in spicate or racemose inflorescences, rarely solitary; bract 1, usually similar to leaves; bractlets 2 or absent.
花很多,在穗状或总状的花序,很少单生内;苞片1通常类似于叶;小苞片2或无。
-
Basal leaves petiolate, rosulate, simple, entire, persistent, with stramineous, thick, flattened petioles.
茎无。 具叶柄的基生叶,莲座状,单,全缘,宿存,具,厚,扁平叶柄。
-
Basal leaves rosulate; petiole broadened at base, often ciliate, 1-6 cm; leaf blade lanceolate to linear-lanceolate, 2-9 × 0.5-2 cm, pubescent or glabrous, base cuneate or attenuate, margin entire, apex acute to subacuminate.
基生叶莲座状;叶柄扩大在基部,经常具缘毛,厘米;叶片披针形的到线状披针形, 2-9 * 0.5-2 厘米,被短柔毛或无毛,基部楔形或渐狭,边缘全缘,先端锐尖到近渐尖。
-
Leaves 5--9; petiole 7--13 cm; leaf blade lanceolate to suboblong-lanceolate, 20--50 × 3--5 cm, papery to thickly so, adaxially glabrous, abaxially slightly pilose on veins, base acuminate, apex acuminate to subcaudate.
叶5-9;叶柄7-13厘米;叶片披针形披针形到近长圆形, 20-50 * 3-5 厘米,纸质到厚如此,正面无毛,背面稍具柔毛在脉上,渐尖的基部,先端渐尖到近尾状。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。