英语人>网络例句>无变化的 相关的搜索结果
网络例句

无变化的

与 无变化的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Moreover, taking the adsorption process from oven-dry state to the equilibrium state in 20℃,60%RH environment as an example, the dielectric relaxation based on the reorientation of adsorbed water molecules was separated out from that based on the methylol groups in the amorphous region of wood cell wall.

以绝干状态→20℃,60%RH 平衡态的吸湿过程为例,将基于吸着水分子回转取向运动的介电弛豫与基于木材无定形区中伯醇羟基回转取向运动的介电弛豫进行分离,并在 Eyring 的绝对速度反应论的基础上,求得了与吸着水分子进行回转取向运动相关连的热力学量,得到了在吸着过程中吸着水分子与木材吸着点之间的氢键结合随着水分吸着进程的变化情况。

A temperature sensor in front of the electromagnetic field, the said without interference from the methods include: the temperature sensor is made on the characteristics of semiconductor material pre-selected wavelengths of light transmission function as the temperature sensor, west DingZheng prismatically configuration sensor, in order to provide a direct path through the reflective temperature sensor said, Another kiss for primary sources said wavelength, Choose 12.449 coupled with optical fiber sensor, the radiating waveguide song, Another kiss can detect radiation intensity detector change along, through direct transmission path as temperature sensor reflective function, Optical fiber sensor probe second waveguide coupling, And the radiation temperature sensing along the road, directly from the first glance through optical waveguide fiber-optic sensors represent temperature, pulsing said waveguide detection radiation intensity of optical fiber sensor, forwarding through said waveguide as the second pen function temperature.

一种温度传感当着电磁场无干扰电磁场说,该方法包括:从编造温度传感器具有半导体材料的特点进行预选波长的光传输功能作为温度传感器、西丁正prismatically配置传感器,以提供一个直接透过反光路说温度传感器;亲另方面说预选波长为辐射源;选择 12.449偶合传感器的辐射源,以光纤波导首;亲另方面探测器能够探测辐射强度的变化直接传送沿说,通过传感器作为道路反光函数温度;光学传感器耦合的光纤探测器第二波导;与由导演辐射温度传感沿线道路反光直接从第一说,通过光纤波导表示温度光纤传感器脉动说波导二、检测辐射强度转发的光纤传感器,通过说波导作为第二笔功能温度。

Besides the huge cost that involved to redesign and revalidate the material as well as characteristics change, the more challenging parts come in when the process technology need to be revised to cater for higher melting point of lead free (alloy that mixes copper, silver, and tin) processor as compared to normal lead/tin processor manufacturing.

除了巨大的代价,涉及到重新设计和重新的材料以及特征变化,更具挑战性的部分来当工艺需要加以修订,以满足更高的熔点无铅处理器比较正常的铅/锡处理器的生产。

Seasonal variation of the distributions of microorganism in the root-zones of wetland plants (Phragmites australis, Zizania latifolia, Zizania latifolia etc.), the substrate layers of control SSPs, together with the effects of wastewater treatment were studied. The results are as follows: the numbers of microorganisms in the different plant root-zones were different; the purification effects were also different. The number of microorganisms in the substrate of the control plot becomes smaller with increasing depth. The numbers of bacteria in fall were higher than those in the summer for the three plant zones and the control, and the number of fungi and actinomyces in summer was much higher than that in the fall for control. As for fungi and actinomyces in the experimental systems, most of their difference between the summer and fall were not as big as that in the control.

通过对不同季节芦苇、茭白和香蒲等湿地系统植物根区、无植物对照基质微生物分布状况以及净化效果的研究,结果显示:(1)种植不同植物的湿地系统根区微生物数量不同,其湿地净化效果也不同;(2)对照系统微生物的数量随基质深度的增加而递减;(3)季节变化显示湿地系统秋季的细菌总数量比夏季高;但对照系统夏季的真菌和放线菌数量明显高于秋季;(4)湿地系统TP的去除率夏季高于秋季。

China's railway is developing along with the society's development, from coal as the driven power to electricity, from ballasted track to Non-ballasted track, from low-speed to high-speed , China's railway has undergone earth-shaking changes, and now the construction of high-speed railway leads to the takeoff of China's economic and social , Although high-speed railway in China start late , but have a high starting point, and developed very quickly, through introducing foreign core technology, digestion, absorption and re-innovation ,we owned the ability to build the high-speed railway, and ushered into a new era of high-speed railway construction.

我国的铁路随着社会的发展而发展,从以煤为动力到以电力直接带动,从有砟到无砟,从低速到高速,我国的铁路发生了翻天覆地的变化,而如今高速铁路的建设正在引领我国经济社会的腾飞,我国高速铁路虽起步晚,但起点高、发展快,通过引进国外核心技术、消化吸收再创新,初步具备了建设高速铁路的能力,迎来了我国高速铁路建设新时代。

It is undeniable fact that translationhas caused changes in Chinese,but such changes are subject to limitations due to thefact that there exist two forces competing and interacting with each other:on the onehand,Europeanized grammar,as an external force,triggered changes in variousaspects of Chinese ranging from vocabulary,grammar,to discourse;on the other hand,the intrinsic rules of Chinese constantly govern the changes resulted fromEuropeanization,absorbing which can be fitted in and rejecting which can\'t.

翻译对汉语造成了影响固然是事实,但这种影响并非无所不及,在翻译欧化汉语的过程中,始终存在着两种相互掣肘的力量:一方面,欧化作为一种外力,影响着汉语从词汇、到语法、再到篇章的方方面面;而与此同时,汉语自身的规律也在不停地规约着欧化带来的种种语言变化,吸纳可以吸纳的,排斥不能融入的,这两种力量的角逐最终决定了汉语欧化既是可能的,同样也是有限度的。

I can see the cerulean blue of the skiesOr the indigo of the nightI can see the stars wink, the grin of the moonDuring the changes of it's monthly face**I am in awe**I see the sun on it's annual trekAlternately awakening the life in the earthAnd then fading away to allow it to sleepUntil the next spring**I am told the Universe is "out there"Beyond those stars, moon and sun,Yet the power of what I can seeIs a fathoming beyond my comprehension**I am in awe**"Out there" no time, no seasons passNo sense of age, hatred or loss existOnly the infinity0f the Universe**What IS "out there"?

我可以看到青蓝色的skiesor靛蓝的nighti可以看到星星眨眼睛,透镜的月球的变化,它的每月面对**,我感到敬畏**我看见太阳它的年度trekalternately唤醒生活中的土石方然后渐渐消失让它sleepuntil明春**告诉我宇宙是&有&以外的星星,月亮和太阳,但权力有什么我可以塞伊斯一揣,我难以理解**我**敬畏&,有&无时间,没有季节passno时代感仇恨或损失的existonlyinfinity0f宇宙**什么是&有&?

Check against the list of key pieces required for fun: preparation for a challenge mattering, territory/environment mattering, choices in how to solve a problem, variations in the nature of the challenge, risk to loss, skill in execution, no bottom-feeding, and multiple possible success states.

再检查一次围绕乐趣所需要的关键的玩点清单:为一个挑战性的事件做准备,领土/环境的问题,解决问题的各种选择,种类的变化所造成的挑战,输的风险,操作的技巧,无底层供应,以及多种可能的成功目标。

Methods we nursed the patients psychologically,postured the operation body position,prepared operation area,and teached the patients how to exercise preoperatively,observed state of the illness postoperatively,discoved and managed the special complications timely,instructed exercising earlier,and teached the patients leaving hospital notice.results 52 cases of lumbar disc protrusion recovered quickly,lay in bed for 3~4 weeks averagely and no complication occured.conclusion correctly instructing and nursing the patients preoperatively can reduce complications,increase the operation success rate.

对腰椎间盘突出症患者术前进行心理护理,手术体位的练习,备皮,教会患者功能锻练的方法。术后密切观察病情变化,对特殊并发症及时发现处理,早期指导康复锻炼,出院指导。结果腰椎间盘突出症患者术后恢复快,平均卧床3~4周,无并发症。结论腰椎间盘突出症手术的治疗,护士在围术期给予正确的指导和护理,能减少并发症的发生,提高手术的成功率。

The major findings are:⑴During the intelligence test for the three groups of students, for half of the students or most of the students their scores on the all-including scale, the language scale and the performance scale all increased to various degrees;⑵From the analysis of the relationship between intelligence and reaction time, it is found that the result of this study confirms the existing views that there is a negative correlation between intelligence and reaction time, and the negative correlation is more evident when it is choice reaction time;⑶Different motor skills have different influences upon children with lower intelligence. Though the difference is not large, the average increasing percentages in the sample T tests for the three groups before and after the experiment show that the effect of open motor skill is the best, that of the synthetic motor skill or the open-closed is the better, and that there isn't a marked change in the closed motor skill trainees;⑷While analyzing the result of the experiment, it is found that the scores on the performance scale are higher than the scores on the language scale, especially in the open motor skill group, which tells us that the intelligence improving effect of physical training is realized to a greater extent through increasing their performance abililty.

研究结果显示:⑴相对于实验前测试结果,三个实验组学生的智力水平在实验后测试中不论是在全量表得分还是在语言量表、操作量表得分方面均得到了不同程度的提高;⑵从智力与反应时的相关分析可看出,本研究结果进一步验证了前人观点,即智力与反应时有显著的负相关,特别是与选择反应时有很强的负相关性;⑶不同运动技能对智力落后学生智力影响不同,虽然实验后各组间没有显著性差异,但经各组实验前后配对样本T检验及实验前后各项分数均值提高百分率可看出,开放式运动技能组实验效果最好,综合运动技能组次之,闭锁式运动技能组实验前后在智力测验量表得分上无显著性变化;⑷各组实验前后的操作量表分比言语量表分提高幅度更大,开放式运动技能组表现得尤其显著,这表明了体育活动对改善智力落后学生的智力水平,很大程度上是通过提高他们的操作能力来实现的。

第84/87页 首页 < ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 > 尾页
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。