旗袍
- 与 旗袍 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
At that time, the thoughts on Chinese traditional dress was gander issue rather than feudalist issue.
在旗袍上,人们思索更多的是男女问题而不是封建问题。
-
The cheongsam can either be long or short, unlined or interlined, woolen or made of silk floss.
旗袍可以是长期或短期,搪或interlined,羊毛或绵的。
-
In our shop the Chinese-style frock has Been replaced with an original version so as to give people a new feeling
本店特制的中式旗袍具有创新的设计,给人以新的感觉。
-
The Cheongsam dress, normally made in embroidered satin is brought up to date in a gunmetal lurex knit whilst kimono shape dresses in chiffons and silks offer a sensual laid-back style.
在中式的旗袍上,绣花缎子通常带来一种青铜色的卢勒克斯针织的风格,而用雪纺和丝绸制成的和服提供了一种悠闲的风格。
-
As Western fashions changed, the basic cheongsam design changed too, introducing high-necked sleeveless dresses, bell-like sleeves, and the black lace frothing at the hem of a ball gown.
由于西方时尚改变,基础旗袍设计也发生了变化,引进高领无袖连衣裙,钟如袖子,和黑色花边在一个舞会礼服下摆起泡。
-
Do you still have your Traditional Chinese dress, that would be perfect for the Imperial Palace scene.
你仍然有你的传统旗袍,那将是完美的皇宫场景。
-
To... is line design of whole, or it is the inwrought processing on garment body, become the incorporeal element of the design, gao Ting's Chinese style establishs the humeral line like 领 and upturned eaves to combine very close-fitting line, and the button of Chinese form type of detail, with the luxuriant embroidery on silk, complete dash forward the figure curve that shows a woman, commentate piece be like tall 级 to order an uniform like outfit delicate and classic; And indicative Oriental colorific China red, Turkey is blue, green grass green, also together elaborate gives the Chinese style vogue with enough mysterious flavour.
提起中国服装,旗袍无疑最具代表性,举凡是整体的线条设计,或是衣身上的刺绣处理,都成为设计的灵魂元素,高挺的中式立领与飞檐般的肩线结合成极为贴身的线条,而细部的中国结式纽扣,与丝绸上的华丽刺绣,完全突显女性的身段曲线,释出有如高级订制服装般的精致古典;而象征着东方色彩的中国红、土耳其蓝、青草绿,也一同铺陈出够味神秘的中式时尚。
-
Two wearing "cheongsam", or long dresses, stand either side of the podium while three or more in knee-length dresses hold platters bearing the medals and bouquets of nine red roses, with red a lucky colour in China and nine meaning everlasting.
两个穿着旗袍,或者长裙,站在领奖台两侧,其他的三个或者更多的穿及膝的裙子手捧盛奖牌和九朵玫瑰鲜花的托盘,花是中国吉祥的红色,九朵意义是永恒不变。
-
What a horrible dream it was while my mammae were grasping by men ! However it may be, I do not mind bondages because I am feeble and submissive and I like wearing Chinese qipao in bondage by girls.
无论我的女性朋友怎样对待我,我也不会介意,因为我是柔弱及温顺的,我喜欢穿著中国旗袍被女人捆绑。
-
Presently, the collections include cheong-sam, gown, waistcoat, mandarin jacket, coat, headband, overpants, mamian skirt, shoes, insole, socks, hat, coir raincoat, tippet, manteau, pouch, earcap and so on.
目前的藏品主要包含有旗袍、长袍、马甲、马褂、袄、眉勒、套裤、马面裙、鞋、鞋垫、袜、帽、蓑衣、云肩、披风、荷包、耳套等品种上千件,并多具有极高的收藏与研究价值。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。