英语人>网络例句>旅游的 相关的搜索结果
网络例句

旅游的

与 旅游的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It is impossible for domestic academics to ignore the research of backpacker tourism .

背包旅游作为一种时尚的自助旅游形式,为有相当独立旅行能力的旅游者所钟爱。

It was commonly known as that in the English-speaking world too (it is named thus in a Baedeker travel guide, belonging to your diarist's great-aunt, who travelled in those parts more than a century ago).

如果你的祖母在一个世纪前到那里旅游过,那是的旅游指南就是这样称呼这座城的。

Rural tourism development and management is an issue worthy to be concerned with.

旅游非优区的乡村旅游开发与管理是值得关注的问题。

But at Boutique Travel Travel Boutique, she got more than she bargained for ...

而在精品旅游旅游精品店,她所得到的要比要求的更多。。。。。。

International tourism has become the new trend of urban development, tourism development is also a new bright spot.

国际旅游已成为城市发展的新趋势,也是旅游发展的新亮点。

The sixth chapter is to research the regional implosion structure, i. e. the spatial organization connection among tourism centricity urbans and others in jiangzhehu region.

第6章是研究旅游流的区域内聚结果,即研究江浙沪地区内部旅游中心城市与其他城市之间的空间结构关系。

XI'AN CITS, short for XI'AN China International Travel Service Co. LTD, is a key member of the CITS Group.

西安国旅成立于1956年,是中国最大的旅游集团公司——中国国旅集团公司控股的一家国际旅行社,综合实力强,在旅游行业享有良好信誉。

These problems are compounded by a severe lack of tourist infrastructure and the absence of any official tourist information.

这些问题都是由于莫斯科旅游基础设施和旅游官方信息的匮乏所造成的。

This paper, based on the analysis of multi-element statistics, made use of the 10 guidelines on tourism enterprises for carrying through tolerancing their conformability and space.

根据多元统计分析中的聚类分析思想,利用衡量旅游企业10个经济指标进行相似度量、距离归属等分析研究,将全国旅游企业的10个经济指标分为3个层次,全国31个省市区分为5个类别。

East Corfu Area Haicang mainly as a relatively smaller independent patches, land size of 8.5 square kilometers, 10 square kilometers vision control population by 8 million people, mainly in the emerging Area industrial, ecological tourism and leisure tourism.

区东孚海沧主要是作为一个相对较小的独立补丁,土地面积8.5平方公里, 10平方公里的远见控制人口800万人,主要是在新兴领域工业,生态旅游和休闲旅游。

第87/100页 首页 < ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力