旅人
- 与 旅人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
While her instincts rang clarion-voiced through her being, impelling her to hurdle caste and place and gain to this traveller from another world, to this uncouth young fellow with lacerated hands and a line of raw red caused by the unaccustomed linen at his throat, who, all too evidently, was soiled and tainted by ungracious existence.
可她的本能却发出了嘹亮的呐喊,震动了她全身,迫使她超越阶级、地位和得失扑向这个从另一个世界来的旅人,扑向这个手上有伤、喉头叫不习惯的衬衫磨出了红印的粗鲁的年轻人。
-
Thus they were equated by the early Greek travelers with the figure of Memnon, the son of Aurora who's mother, Eos, was the goddess of dawn.
因此,早期的希腊旅人想像成这是希腊神话中的门侬王在歌颂他的母亲&晨曦女神 Eos &(拉丁名为 Aurora)。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当夜间的水气用诗歌的外衣覆盖住河岸时,河岸就像披着面纱般。破旧的房屋在昏暗的天空下消失不见了,高耸的烟囱变成了希腊神殿,仓库成了夜晚的宫殿,整个城市悬居在空中,仙境就在我们面前----旅人快步往家赶;上班的人和学生们,博学和玩乐的人们在他们停止去看的那一刻开始就停止了理解,而自然,如果说曾唱过歌的话,那就是独独向艺术家,她的儿子及主宰者一展过那美妙的歌喉---对她的儿子是因为他爱她,对它的主宰者是因为他了解她。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当夜晚的迷雾带着面纱诗意般地来到河边,老旧的房子在昏暗的夜色中渐渐模糊,高高的烟囱和仓库在夜晚也分别成为了钟楼和宫殿,这个城市犹如挂在天上一样,童话中的土地出现在我们面前,旅人加快了回家的步伐;所有的人都停止了对大自然的了解与观赏,因为大自然已用它自己的曲调,向孤独的艺术家唱出了她最美的歌曲,因为艺术家爱着大自然,因为艺术家了解大自然。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当暮霭诗意般地如面纱一样覆上河畔时,在昏暗的天空下,破旧的房屋迷失了它们自己,高耸的烟囱幻化成了钟楼,就连仓库也成了夜晚的宫殿,整座城市就如同悬挂于天堂一般;而仙境就在我们面前——于是旅人匆匆赶回家;工作的人和有教养的人,聪明的人和快乐的人都停止了思考,就像他们已经停止了观赏一样。自然,这一次已经在合着调子歌唱,唱着优雅的歌曲,仅献给艺术家,她的孩子和主人——说是孩子,因为他爱她;说是主人,因为他懂她。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当夜幕为河滨蒙上一层诗意般的薄雾之时,潦倒的建筑在昏暗的天穹下像被什么东西盖住一样看不见了,高耸的烟囱变得像一座钟楼一般,仓库在黑夜中看起来像座雄伟的宫殿,整座城市悬挂在天空中,给人如置身仙境般的感觉。旅人加快了归家的步伐;忙于工作的人,聪慧和有学识的人还有快乐的人们理解不了其中的奥秘,因为他们从没用心眼去观察过自然界。而自然只曾为孤独的艺术家——她的儿子,那个大师高歌一曲,因为只有艺术家爱着她,深深了解她。
-
Finally he comes to Isidora, a city where the buildings have spiral staircases encrusted with spiral seashells, where perfect telescopes and violins are made, where the foreigner hesitating between two women always encounters a third, where cockfights degenerate into bloody brawls among the bettors.
於是他到了Isidora,在这里,每一个建筑物都有螺旋状的阶梯、阶梯上又镶嵌了螺旋状的贝壳;完美的望远镜和小提琴也从这个城市中出产。在这里,当一个旅人厌倦了两个女人时,总会出现第三个女人供他选择;在这里,斗鸡比赛中总会出现赌徒的流血斗殴。
-
She imagined herself a belated traveler, a poor girl, an outcast, quenching her thirst at the wayside brook, her little packet of cresses doing duty for a bundle of clothes
她想象自己是一个日暮无归处的旅人,一个穷姑娘,一个流浪汉在路旁小溪内喝水解渴,那一小包水田芹就权充衣包。
-
Since then its wild beauty has thrilled generations of crofters and passing travellers.
自从那时起它野性的美丽就震惊了一代又一代附近的佃农和路过的旅人。
-
Who would fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death,No traveller returns, puzzles the will
谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?
- 推荐网络例句
-
On the other hand, the more important thing is because the urban housing is a kind of heterogeneity products.
另一方面,更重要的是由于城市住房是一种异质性产品。
-
Climate histogram is the fall that collects place measure calm value, cent serves as cross axle for a few equal interval, the area that the frequency that the value appears according to place is accumulated and becomes will be determined inside each interval, discharge the graph that rise with post, also be called histogram.
气候直方图是将所收集的降水量测定值,分为几个相等的区间作为横轴,并将各区间内所测定值依所出现的次数累积而成的面积,用柱子排起来的图形,也叫做柱状图。
-
You rap, you know we are not so good at rapping, huh?
你唱吧,你也知道我们并不那么擅长说唱,对吧?