旁白
- 与 旁白 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
There was a large, low-ceiled room, with clacking, rattling machines at which men in white shirt sleeves and blue gingham apron s were working.
那是个天棚很低的大房间,里面排列着发出隆隆声响的机器。机器旁,穿着白衬衫蓝围腰的工人正在工作。
-
There was a large, low-ceiled room, with clacking, rattling machines at which men in white shirt sleeves and blue gingham aprons were working.
那是个天棚很低的大房间,里面排列着发出隆隆声响的机器。机器旁,穿着白衬衫蓝围腰的工人正在工作。
-
When you are old William Butler Yeats Whenyou are old and grey and full of sleep And nooding by the fire,takedown this book And slowly read,and dream of the soft look Your eyeshad once,and of their shadows deep
当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,往返想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰
-
On every eve of Vesuvian eruption There are always people identifying unidentified flying object lingering Is that you Romeo on the arch of a meteor Wilt thou leave me so unsatisfied?
白乐天 你终于抱剑倒下了和衣倒在她长发如苔的石枕旁不如归去的凄鸣应和着晚祷的钟声小教堂藏经的密室里神父那呆滞的眼睛仍发着绿光多少世纪了地中海的咸涩没能风蚀那石屋的厚墙外面的人传说他早已闭关成蛹了每当维苏威火山爆发前夜总有人目击维洛那上空有来历不明的物体盘旋是你吗罗密欧驾着流星的弧线难道你就这样离开我不给我些许满足?
-
By law, bourbon must be aged in new casks of white oak; Scotch feasts on the left-overs.
根据法律规定,波旁酒必须在新的白橡木酒桶中醇化;而苏格兰威士忌却独爱经年的旧酒桶。
-
But when one of Eisenhower's staff officers telephoned Bradley—who was at Patton's headquarters at the time—and said Ike wanted Brad to send four or five divisions from Third Army south to help out at the Colmar Pocket, Bradley exploded."We would be giving up a sure thing for a side show," he roared, his hand gripping the telephone so tightly that his knuckles turned white.
而艾森豪威尔司令部某位参谋*打电话给布莱德利,说明艾克要求他从第3集团军调出4个或者5个师,南去协助解决科尔马口袋之时,布莱德利爆发了——当时布莱德利人在巴顿司令部,&看来我们为点子旁枝末节就可以不管既定方针,&他怒吼曰,话筒把握之紧,手指关节都显得发白。
-
What he wanted for Sydney was the effect he had noticed when tacking round the promontory at Elsinore, of the castle's piled-up turrets against the piled-up clouds and his own billowing white sails; the liberation he had felt on the great platforms of the Mayan temples in Mexico, of being lifted above the dark jungle into another world of light; the height and presence of Gothic cathedrals, whose ogival shape was to show in the cross-sections of the Sydney roof-shells; and the curved, three-dimensional rib-work of boat-building , as he had watched his own father doing it at Aalborg.
当他在艾尔西诺海岬旁作之字形航行时,天边积云朵朵,海水蓝天融为一色,海风一过,巨大的白帆随之鼓起,城堡上层叠而立的塔楼在一片湛蓝中像条游龙飘忽不定。如此景致早已收藏于心。他所向往的悉尼巨作不正是这幅美景的再现么?当他伫立于墨西哥玛雅寺庙辽阔的平台之上时,那份无拘无束的洒脱正从昏暗的丛林中抽身而出,徐徐升腾,遁入另一个光的世界。这不羁的心不正是他想施予悉尼的么?还有那直插云霄的哥特式大教堂,它们的伟岸和雍容时时撞击着他,剖开未来悉尼歌剧院的扇形穹顶吧,横截面上所展示的不正是带着尖顶拱的外形么?当他在奥尔堡傻傻地看着父亲建造船坞时,那有着优美弧线的三维肋拱结构不也是激活他未来创作的源泉么?
-
To treat with chalk.Beside the house was a freshly spaded flower?bed, and nearby a pile of dark, rich earth .
这座白房子的旁边是一个刚用铁铣松过土的花畦,花畦旁有一堆黑而肥沃的泥土。
-
I still remembered that water supply had been cut off in a heavy raining day, I had to fetch water from the river. The earthworms were drowned to death and became white and floated in the river, and swang around my feet. However, I still fetched two barrels of water home.
我还记得一次,下雨天家里停水了,我去河边提水,河边的蚯蚓早被水淹死了并被泡得发白了,浮在水面上,在我的脚旁打转;尽管这样,我还是提了两桶水回去。
-
I still remembered that water supply had been cut off in a heavy raining day, I had to fetch water from the river. The earthworms were drowned to death and became w你好te and floated in the river, and swang around my feet. However, I still fetched two barrels of water home.
我还想的起来一次,降雨天家里停水了,我去河滨提水,河滨的蚯蚓早被水淹升天了并被泡患上发白了,浮在水面上,在我的脚旁打转;只管这样,我还是提了两桶水归去。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。