文本的
- 与 文本的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This year, the People's Bank of Shanghai Headquarters organizations to carry out financial institutions, Commercial Acceptance Bill posted the text is the standard-setting contract.
今年以来,人民银行上海总部组织金融机构开展商业承兑汇票转贴现标准合同文本的制定工作。
-
It is also a result of anchor text.
这也是锚文本的结果。
-
Yet this anti-hero exists: he is the reader of texts at the moment when he takes his pleasure p.
然而这位反英雄确实存在:他就是文本的读者快乐之时。
-
The script employed in the Avestan texts, as five have them, is not so old as the language itself, but dates from the Sassanian period.
剧本是受聘于阿维斯塔文文本的,因为有5个,它们是没有那么老,因为语言本身,但日期从sassanian时期。
-
Check if the line has a text part.
检查行有一个文本的一部分。
-
3Effective history principle gives the chance for the translators of the different ages to retranslate the same source, from which three re-translation strategy are standardized: corrective retranslation strategy; reconstruction retranslation strategy; proselytizing retranslation strategy. Gadamer also puts forward a non-translatable hermeneutics principle. But this does.not mean his negation to translation. The model of conversation in understanding proposed by Gadamer points out that translation is not the monologue of the translator but a process of dialogues between translator and source which leads to mutual understanding.
效果历史原则既赋予了不同历史时代的译者重译同一文本的机会,并由此可以规范出三种重译策略:勘误性重译策略、重构性重译策略和指向性重译策略,也提出了不可翻译性这一诠释学原理,但这并不代表伽达默尔对翻译的否定,他所提出的理解的对话模式说明翻译的过程并非原作者的个人独白,而是译者与文本进行对话并达到相互理解的过程,这反而在理论上论证了译者劳动的创造性价值,肯定了翻译创造论。
-
Meanwhile, in the satisfaction you receive from her way of reading you, from the textual quotations of your physical objectivity, you begin to harbor a doubt: that she is not reading you, single and whole as you are, but using you, using fragments of you detached from the context to construct for herself a ghostly partner, known to her alone, in the penumbra of her semiconsciousness, and what she is deciphering is this apocryphal visitor, not you.
同时,在你从她对你的阅读中得到的满足中,在对你客观肉体的文本引用中,你不禁开始怀疑:她并不是在读你,部分或者整体,她只是在利用你,利用从你身上拆下的文本的碎片为她自己建筑一个想象中的伴侣,只有她一个人知道,在她模模糊糊的意识中,她正在破译的是这个不存在的家伙,不是你。
-
In consideration of the complexity and deeper meaning of the prototype, and the main highlights of Lawrence works itself, this thesis mainly chooses the female character prototype of the Bible, the imago prototype of the Bible and the scene prototype of the Bible in his three representative novels mentioned above to analyze thoroughly, by adducing and contradistinguishing the Lawrence text from the Bible text, explores the connotative meaning of Lawrence\'s novels from the new point of view, digs religion culture connotation and history origin for inditing of Lawrence\'s novel, and unveils the inheriting of Lawrence to the Bible culture and the occidental literature history.
考虑到原型模式的复杂意义与深广内涵,以及劳伦斯作品本身的特点,本论文主要选择上述劳伦斯三部代表性小说中的《圣经》女性人物原型、《圣经》意象原型、《圣经》场景原型进行深入分析,通过对劳伦斯的小说文本和《圣经》文本的引证与对照,从而以新的角度探寻劳伦斯小说的深层意义,挖掘劳伦斯小说创作的宗教文化内涵和历史渊源,揭示劳伦斯对《圣经》文学和西方文学史的继承性。
-
The reader of The Sound and the Fury participates in the construction of the text as well as the interpretation of the text. Classical narratology could not depend on its interpretation of reliability to reveal the real character of Caddy. Caddy does not have her own persona. She lives in the narration of the three first-person homodiegetic narrators. The complexities of her identity are foreshortened. The reader cannot see her portrait clearly even when the whole narrative ends.
喧哗与骚动》的读者,不仅要参与文本的阐释而且要参与文本的建构,经典叙事学关于不可靠性的解释无法充分说明凯蒂这一中心人物的真实形象:凯蒂没有自己的叙述声音,她存在于三位第一人称同故事叙述者的叙述里,被简化为一种身份的代表,直到叙事结束,读者也无法看清她的外表肖像。
-
By the following three breakthroughs. Firstly, translation studies much enhanced its examination in linguistic transfer, with a series of equivalences advanced, such as equivalence in phonetics, syntax, semantics, etc. Secondly, instead of being confined to the translated text, translation studies concernsitself more with the extralinguistic elements: the initiator who proposes or sponsors the translation of a certain work, the translator who produces the target text and the receiver that involves not only the target reader but the target cultural environment as a whole. Thirdly, translation has been surveyed
首先,它从一般层面上的对两种语言转换的技术性问题的研究,深入到了对翻译行为本身的深层探究,提出了语音、语法、语义等一系列的等值问题;其次,它不再局限于翻译文本本身的研究,而是把目光投射到了译作的发起者(即提议或组织翻译某部作品的个人或群体)、翻译文本的操作者和接受者(此处的接受者不光指的是译文的读者,还有整个译语文化的接受环境)身上;再次,它把翻译放到一个宏大的文化语境中去考察,并审视翻译在这种文化语境中的意义和作用。
- 推荐网络例句
-
However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.
然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。
-
Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.
镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。
-
A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.
付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。