英语人>网络例句>散步的 相关的搜索结果
网络例句

散步的

与 散步的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I sat in the large bare apartment in which I lived my junior and senior years (I had lived awhile in a sorority, the Tri Delt house, and had left it, typically, not over any issue but because I, the implacable "I", did not like living with sixty people) and I read Alburt Camus and Henry James and I watched a flowering plum come in and out of blossom and at night, most nights, I walked outside and looked up to where the cyclotron and bevatron glowed on the dark hillside, unspeakable mysteries which engaged me, in the style of my time, only personally.

我坐在我度过大三大四的又大又空的公寓里(我在集体宿舍住过一阵,又离开了,不是因为别的原因,而只是我,这个不可替代的"我",不喜欢和六十个人住在一起),读着阿尔伯特"加缪和亨利"詹姆斯,看着一棵杏树花开花落;在许多晚间,我在外面散步,看着黑漆漆的山边分子加速器和回旋加速器的闪耀,一种不可言喻的神秘攫住了我,以我那个时代的方式,只是个人化的。

The style that has charm is fabulous his story: Bufaluo the snow, love that fall in love at first sight, small scrip fills in to female classmate when elementary school, with the madam hand taking a walk pulls a hand to see cloud cirrus easy, the new good man of nostalgic love home, fish that ases if to fly on a day contemplatively......

有妩媚的时尚传说他的故事:布法罗的雪、一见钟情的恋爱,小学时给女同学塞小纸条、与太太散步手挽手看云卷云舒,怀旧爱家的新好男人、仿佛冥想的飞上天的鱼。。。。。。

How shocking, and yet how wonderful it was to discover that these real things, Sunday luncheons, Sunday walks, country houses, and tablecloths were not entirely real, were indeed half phantoms, and the damnation which visited the disbeliever in them was only a sense of illegitimate freedom.

当我们发现这些真实的事物、星期天的午餐、星期天的散步、庄园宅第和桌布等并不全是真实的,确实带着些幻影的味道,而不相信它们的人所得到的处罚只不过是一种非法的自由感时,事情是多么使人惊奇,又是多么奇妙啊!

That evening, on his return to his garret, Marius cast his eyes over his garments, and perceived, for the first time, that he had been so slovenly, indecorous, and inconceivably stupid as to go for his walk in the Luxembourg with his "every-day clothes," that is to say, with a hat battered near the band, coarse carter's boots, black trousers which showed white at the knees, and a black coat which was pale at the elbows.

那天晚上,马吕斯回到他的破屋子里,对身上的衣服望了一眼,第一次发现自己邋里邋遢,不修边幅,穿着这样的"日常"衣服,就是说,戴一顶帽边丝带附近已破裂的帽子,穿双赶车夫的大靴,一条膝头泛白的黑长裤,一件肘弯发黄的黑上衣,却要到卢森堡公园里去散步,真是荒唐透了顶。

O Sole in whom my thoughts find all repose, My Glorie, my Perfection, glad I see Thy face, and Morn return'd, for I this Night, [ 30 ] Such night till this I never pass'd, have dream'd, If dream'd, not as I oft am wont, of thee, Works of day pass't, or morrows next designe, But of offense and trouble, which my mind Knew never till this irksom night; methought [ 35 ] Close at mine ear one call'd me forth to walk With gentle voice, I thought it thine; it said, Why sleepst thou Eve?

我看见你的脸,又看见晨光回来了,着实高兴;昨夜是那样不同寻常,我好像做了个梦,梦的不是平常事,也不是你,或昨天的工作,或第二天的打算;而是个烦恼,这是在这之前我们所不知的事。我好像听见一个温和的声音缭绕在耳边,叫我出去散步。我当是你的声音:'为什么还睡,夏娃?现在可是快乐时刻,凉爽、清静,除了夜啼的歌鸟之外,一切寂静,这夜鸟现在清醒着,唱着她的恋歌。

Oriented towards a futuristic world, the 'Walking-Light Houses' based on science fiction, and the famous 'stilthouses', or the brightly coloured houses of the future, rised from the ground with special forms that are somewhere between architecture and design In total, some twenty unique pieces created by Arne Quinze were for sale during this first exhibition.

建立一个面向未来的世界里,'散步,轻住宅'的基础上的科幻小说,和著名的'stilthouses',或对未来的色彩缤纷的房子,从与该介于建筑和设计的特殊形式共地面明显升高由阿恩双周报创造了一些独特的20件出售的这第一个展览。

There were lace collars and silk stockings and handkerchiefs; there was a jewel case containing a necklace and a tiara which looked quite as if they were made of real diamonds; there was a long sealskin and muff, there were ball dresses and walking dresses and visiting dresses; there were hats and tea gowns and fans.

在那个箱子中放着装饰着花边的衣领、长统丝袜和手娟;有一只盒子是用首饰的,那里面有一串项链和一个皇冠头饰,看上去那似乎是用真正的钻石点缀而成的;一件长大衣是海豹皮的,以及皮手套;更多的是一些参加舞会、室外散步和出门访客时穿的装束;并且还包括各种式样帽子、茶会装与扇子。

Madam,an hour before the worshipp'dsun Peer'dforth the golden window of the east,A troubled mind draveme to walk abroad;Where,underneath the groveof sycamore That westward rootethfrom the city's side,So early walking did I see your son:Towards him I made,but he was ware of me And stoleinto the covertof the wood:I,measuring his affectionsby my own,That most are busied when they're most alone,Pursuedmy humournot pursuing his,And gladly shunn'dwho gladly fled from me.

班伏里奥伯母,在尊严的太阳开始从东方的黄金窗里探出头来的一小时以前,我因为心中烦闷,到郊外去散步,在城西一丛枫树的下面,我看见罗密欧兄弟一早在那儿走来走去。我正要向他走过去,他已经看见了我,就躲到树林深处去了。我因为自己也是心灰意懒,觉得连自己这一身也是多余的,只想找一处没有人迹的地方,所以凭着自己的心境推测别人的心境,也就不去找他多事,彼此互相避开了

My heart knot was floating out again, there is a small courtyard can be more kinds of vegetables, fruit trees, it can eat, you can come up with to sell, casually sitting a daze, or pick up the pen what to write, walk to the beach anytime, anywhere and sometimes to do the delicious simple food to the Palm beach picnic, which I want to live this way, I am touched by those days.

我的心结又浮出来了,有个小院可以种些菜、果树,可以自己吃,也可以拿出去卖,随便坐着发呆,或拿起笔写些什么,随时随地去海边散步,时而做些可口简单的食物去海边的棕林野餐,这是我想要的生活,这是让我感动的日子。

Instead+of+declaiming+Schiller+and+Shakespeare+on+stage+we+first+had+to+learn+our+craft+Fencing,+tapdancing,+singing+Throwing+and+catching+imaginary+balls+Recognizing,+with+closed+eyes,+fellow+students+by+their+hands+What+all+that+had+to+do+with+great+art+only+became+apparent+to+us+very+slowly+We+wanted+to+be+on+stage+When+we+were+at+long,+long+last+allowed+to+walk+the+boards,+we+quickly+understood+that+a+dark+stage+could+be+the+loneliest+place+in+the+world

外行人或许很难理解,把台词记住然后再表演出来是一件多么艰难的事情。当然还会出现怯场的情况,然而其他的困难呢?仅仅走台步就是所有事情中最难的一件了,没有一个人能够走得恰到好处。走台步是在表演一个角色,绝非像人们散步那样简单。然而,是什么角色呢?这就是表演的难题了。

第84/87页 首页 < ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。