摸出
- 与 摸出 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Liu took three coins and manipulated them to cast Blacky' s horoscope . He blanched at the result.
二诸葛摸了摸脸,取出三个制钱占了一卦,占出之后吓得他面色如土。
-
"We'd all heard about the weird goings-on in Tristram, but we were drawn by the prospect of getting our hands on some of that loot we heard they were bringing up by the cartload." He paused thoughtfully for a moment and scratched the stub where his left arm had once been.
我们听到过所有关于崔斯特瑞姆发生的怪异事件的消息,不过听说他们从里面带出了整车整车的战利品,我们也想亲手试一试,他暂停下思考片刻,摸了摸左臂的残肢。
-
I soon found a way to convince him that I would do him no harm, and taking him up by the Hand laugh'd at him, and pointed to the Kid which I had kill'd, beckoned to him to run and fetch it, which he did; and while he was wondering and looking to see how the Creature was kill'd, I loaded my Gun again, and by and by I saw a great Fowl like a Hawk sit upon a Tree within Shot; so to let Friday understand a little what I would do, I call'd him to me again, pointed at the Fowl which was indeed a Parrot, tho' I thought it had been a Hawk, I say pointing to the Parrot, and to my Gun, and to the Ground under the Parrot, to let him see I would make it fall, I made him understand that I would shoot and kill that Bird; accordingly I fir'd and bad him look, and immediately he saw the Parrot fall, he stood like one frighted again, notwithstanding all I had said to him; and I found he was the more amaz'd, because he did not see me put any Thing into the Gun; but thought that there must be some wonderful Fund of Death and Destruction in that Thing, able to kill Man, Beast, Bird, or any Thing near, or far off; and the Astonishment this created in him was such, as could not wear off for a long Time; and I believe, if I would have let him, he would have worshipp'd me and my Gun: As for the Gun it self, he would not so much as touch it for several Days after; but would speak to it, and talk to it, as if it had answer'd him, when he was by himself; which, as I afterwards learn'd of him, was to desire it not to kill him.
可怜的星期五上次曾看到我用枪打死了他的敌人,但当时他站在远处,弄不清是怎么回事,也想象不出我是怎样把他的敌人打死的。可这一次他看到我开枪,着实吃惊不少;他浑身颤抖,简直吓呆了,差一点瘫倒在地上。他既没有去看我开枪射击的那只小羊,也没有看到我已把小羊打死了,只顾扯开他自己的背心,在身上摸来摸去,看看自己有没有受伤。原来他以为我要杀死他。他跑到我跟前,扑通一声跪下来抱住我的双腿,嘴里叽哩咕噜说了不少话,我都不懂。但我不难明白他的意思,那就是求我不要杀他。我马上想出办法使他相信,我决不会伤害他。我一面用手把他从地上扶起来,一面哈哈大笑,并用手指着那打死的小羊,叫他跑过去把它带回来。他马上跑过去了。他在那里查看小山羊是怎样被打死的,并感到百思不得其解。这时我趁此机会重新把枪装上了子弹。不久,我看见一只大鸟,样子像一只苍鹰,正落在我射程内的一棵树上。为了让星期五稍稍明白我是怎样开枪的,就叫他来到我跟前。我用手指了指那只鸟--现在我看清了,其实那是一只鹦鹉,而我原先把它当作苍鹰了。我刚才说了,我用手指了指那只鹦鹉,又指了指自己的枪和鹦鹉身子底下的地方,意思是说,我要开枪把那只鸟打下来。
-
One day, my daughter was playing beside my colleague Tonny who wore a pair of summer shorts with a length of thigh baring. She spotted there was thick fur on his thigh and touched it curiously with a hand, then comparatively felt the same section of her own thigh, and confirmatively touched his again. With her face turning odd, she bursted out a word abruptly just like she found the new land: What a wolf Uncle is like!
一日,浠浠坐在我同事Tonny旁边玩耍,那天Tonny穿了夏天的大裤衩而露出了一部分大腿,她发现他大腿上有浓浓的毛,便很好奇地伸手摸了摸,然后再摸摸自己的大腿,再摸摸Tonny的大腿,表情有些古怪,突然冒出一句:原来叔叔是大灰狼!
-
Oh, as to the robbers,' said Joannes,'here is something for them,' and he drew from his pocket a pair of small pistol s, loaded to the muzzle.
噢,至于强盗,'埃阿内说道,'我这儿有样东西可以对付他们,说着他从口袋里摸出了一对上满子弹的小手枪来。
-
Oh, as to the robbers,' said Joannes,'here is something for them,' and he drew from his pocket a pair of small pistols, loaded to the muzzle.
噢,至于强盗,'埃阿内说道,'我这儿有样东西可以对付他们,说着他从口袋里摸出了一对上满子弹的小手枪来。
-
The old woman saw him fumble in his pocket draw thence a case, scissors, thread; then he began to rip the lining of one of the skirts of his coat, from the opening he took a bit of yellowish paper, which he unfolded.
老奶奶望见他从衣袋里摸出一只小针盒、一把剪子和一绺棉线,接着他把自己身上那件大衣一角的里子拆开一个小口,从里面抽出一张发黄的纸币,打开来看。
-
In half a minute he had reached the port scuppers, and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk, discoloured to the hilt with blood.
只有半分钟的工夫他已横越甲板爬到左舷的排水孔那里,从盘成一堆的绳子底下摸出一把长长的小刀,可以说是一把短剑,上面的血一直染到了刀柄上。
-
Then the teacher took out a pocket lighter.
说着,老师从口袋里摸出打火机。
-
She immediately whipped out two hard boiled eggs from her parcel and put them in his hand. She was obviously nervous.
她却立刻从包袱里摸出两只熟鸡蛋放在他的手中,显然她很紧张。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。