推论
- 与 推论 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Res ipsa loquitur is a simple, understandable rule of circumstantial evidence, with a sound back ground of common sense and human experience.
在一些专业事故中,如果没有相关的&人类一般经验&,专家证言可成为推论的足够基础。
-
Prima facie is often confused with res ipsa loquitur ("the thing speaks for itself"), the common law legal doctrine which in its modern incarnation allows a tort plaintiff to reach the jury on the question of a defendant's negligence, despite the plaintiff's failure to produce any evidence explaining exactly how the defendant was negligent, by establishing circumstantial evidence from which unspecified negligence by the defendant can fairly be inferred.
Prima facie经常被与resIpsaloquitur这个法律术语相混淆。后者作为普通法中的一个法律原则,在现代的翻版就是允许一个侵权案件中的原告就被告的过失出现在陪审团的面前。尽管原告不能提供任何可以准确地说明被告人是怎样的过失的,但是通过建立起来的情境证据,被告不是很确定的过失就会被很好地推论出来了。
-
Based upon such new reading, I argue that the true end of Mill's "the best regime"—the participation and integration of citizens—would be better appreciated.
本论文认为,密尔做为一个进步论者,同时试图整合功利与自由的概念,因此,密尔将上述三概念整合之后推论出「何谓最佳政体」的概念。
-
It is discovered that cohesion errors by subjects in this study mainly are of three kinds: 1 misuse of conjunctive type, such as overuse of and, underuse of the inferential, transitional and summative subtypes, etc.; 2 improper use of reference type, for instance, misselection of this and that, personal reference in disaccord; 3 cohesion errors by substitution type.
本次教学实验发现的衔接错误主要有:1连接的误用,如过多使用连接词and,而表示推论、过渡和总结的连接手段用得不够等;2照应使用不恰当,如this和that的误用,人称照应前后不一致等;3替代的误用。
-
Many of the theorizers in the fan community went wild, practically stumbling over themselves to second-guess who this woman could be.
很多推论家书迷为此简直发狂了,开始乱猜这个女人会是谁。
-
The team theorised that if the circulation of
研究小组的假说推论,如果抗药基因的
-
He went on to theorise that the rather weedy-looking semi-circular rods aat H above would be liable to bend, leaving a closed door in the path of the oncoming piston.
他接着就推论,相当杂草前瞻性的半环棒的学能测验上文H会被弯曲,留下了封闭的大门,在路径的迎面而来的活塞。
-
Had Piaget ever considered children and advertising (and it's likely he would have thought it beneath him, being more concerned with such heady questions as how children solve syllogisms), he would have argued that they had no clue as to the motives behind the media until well into the concrete operational stage.
如果皮亚杰考虑过儿童与广告(可能他会认为这不值得自己研究,他更关心儿童是怎样解决推论法这种令人头痛的问题),他可能会争论说,儿童直到具体运算阶段,才能对媒体背后的动机有所了解。
-
Remarkable iron-rich spherules were ascribed to later groundwater alteration, and the inferred abundance of water reinforced optimism that Mars was once habitable.
富-铁 的小球现象被归于后来的地下水变更,而且加强了乐观主义的推论,一旦火星可居住水是足够用的。
-
The translators' translation strategies and especially their thinking at various stages are the major concerns of the investigation. The findings are as follows: 1. As soon as the translator uses his visual recognition system to build a linear sentence, the sentence will move down to the translator's FLS and FSS, which functions as sifters. 2. It is important to analyze out "participants","process" and "relations among them" by semantic analyzer. 3. Pragmatic analysis is sometimes conscious and sometimes unconscious. 4. During the synthesis stage, translators tend to retain products synthesized from synthesis stage same in meaning, structure and style as the products analyzed from analyzer, which is the default way. However if he was not satisfied with the tentative products, he would send them back to syntactic analyzer or semantic analyzer to process them again. 5. Relative to synthesis, analysis is supposed to be the starting point.
主要推论如下:1、当译者用视觉辨认系统建立起线性的句子以后,句子就进入了译者的常用词汇存储和常用结构存储中,它们就像一个筛子,句子经过它们之后,在译者的短暂记忆中就剩下与它们没有重叠的生词和新句式结构了,然后这些生词和新句式结构就分别进入译者的词汇搜索机制和句法分析器中了。2、在翻译过程中进行&参与者&,&事件过程&以及&参与者与事件之间的关系&的语义分析,对于得到正确合适的翻译是非常重要的。3、语用分析有时是有意识的有时是无意识的。4、在合成阶段,译者通常都保持合成的结果和分析的结果在意义、形式、风格上一致,这是默认的途径,但是如果译者在合成阶段发现可能得到的结果不通顺或者译者不满意,他则会返回分析阶段,重新进行语用、语义或句法分析。5、分析是起点,合成是终点。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力