拖着
- 与 拖着 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Col. Grangerford was very tall and very slim, and had a darkish-paly complexion, not a sign of red in it anywheres; he was clean shaved every morning all over his thin face, and he had the thinnest kind of lips, and the thinnest kind of nostrils, and a high nose, and heavy eyebrows, and the blackest kind of eyes, sunk so deep back that they seemed like they was looking out of caverns at you, as you may say.
眼睛漆黑,深深地陷在眼眶里,看着你时,不妨说如同从山洞里朝外望着你。额骨高高的,头发又黑又直,一直拖到肩上。双手又长又细。他这一辈子,每天穿着一件干净衬衫,从头到脚的一套服式是细帆布做的白色西装,白得简直刺眼睛。每逢星期天,总是穿一身蓝色的燕尾服,钮扣是黄铜的。他手提一根镶银的
-
" Red steps in with an armload of files. Andy gingerly reaches in, grabs a black feathered wing, and pulls out a dead crow.
瑞德胳膊夹着文件走了进来,安迪小心的走近,抓着一只黑色的羽翅,他拖出一只死乌鸦。
-
With my head askew, looking over from the window along the stone-steps, I saw splendid Central District, an aged nun was going forward, whose yellow cassock was down to the cement ground, and her neck always bent at ninety degree's angle, which made people think it has been one year since she saw the sky last time.
我歪着头望着窗外,顺石阶而下,是繁华的中环,一个老年尼姑正缓缓移步,黄色袈裟拖到水泥地面,她的脖子始终呈九十度角弯曲,让人觉得她该有多年没见过天空了吧。
-
At another time Spitz went through, dragging the whole team after him up to Buck, who strained backward with all his strength, his fore paws on the slippery edge and the ice quivering and snapping all around.
另一次,斯帕斯掉了下去,把他和巴克之间的狗都拖了进去。巴克前爪搭在光滑的冰边上使尽全力朝后拽,四面的冰在颤动着,破裂着。
-
Drag him out your window Dragging out the dead Singing I miss you Snakes and ladders flip the lid Out pops the cracker Smacks you in the head Knifes you in the neck Kicks you in the teeth Steel toe caps Takes all your credit cards Get up get the gunge Get the eggs Get the flan in the face The flan in the face The flan in the face Dance you fucker dance you fucker Don't you dare Don't you dare Don't you flan in the face Take it with the love its given Take it with a pinch of salt Take it to the taxman Let me back Let me back I promise to be good Don't look in the mirror at the face you don't recognize Help me, call the doctor, put me inside Put me inside Put me inside Put me inside Put me inside I keep the wolf from the door But he calls me up Calls me on the phone Tells me all the ways that he's gonna mess me up Steal all my children if I don't pay the ransom And I'll never see them again if I squeal to the cops.... Walking like giant cranes And with my X-ray eyes I strip you naked in a tight little world and are you on the list?
把他拖出你的窗户尽量远离死亡用歌声表达我的思念棋盘游戏轻弹盖子流行音乐饼干咬住你的头割断你的脖子踢你的牙齿用带钢帽的脚趾带走你所有的信用卡把那恶心的东西拿走拿着鸡蛋拿掉脸上的馅饼脸上的馅饼脸上的馅饼跳吧笨蛋跳吧笨蛋你不敢你不敢你不敢把馅饼扔到她脸上在爱的同时,一定是赠与一定会有伤痛一定会有失去让我们从头再来,让我们从新开始我保证会努力不要看假象那个你不认识的脸救命,去叫医生放我进去放我进去放我进去放我进去放我进去我把贪婪挡在门外但他打电话给我打电话给我告诉我他一直让我陷入困境偷走了我的孩子们如果我不付赎金将一生无法再见如果我对着屋顶大叫不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不步伐沉重用我x光的眼睛让她暴露你是否也渺小吝啬?
-
I observ'd the poor affectionate Creature every two Minutes, or perhaps less, all the while he was here, turn'd his Head about, to see if his Father was in the same Place, and Posture, as he left him sitting; and at last he found he was not to be seen; at which he started up, and without speaking a Word, flew with that Swiftness to him, that one could scarce perceive his Feet to touch the Ground, as he went: But when he came, he only found he had laid himself down to ease his Limbs; so Friday came back to me presently, and I then spoke to the Spaniard to let Friday help him up if he could, and lead him to the Boat, and then he should carry him to our Dwelling, where I would take Care of him: But Friday, a lusty strong Fellow, took the Spaniard quite up upon his Back, and carry'd him away to the Boat, and set him down softly upon the Side or Gunnel of the Canoe, with his Feet in the inside of it, and then lifted him quite in, and set him close to his Father, and presently stepping out again, launched the Boat off, and paddled it along the Shore faster than I could walk, tho' the Wind blew pretty hard too; so he brought them both safe into our Creek; and leaving them in the Boat, runs away to fetch the other Canoe.
不料星期五力大无比,一下子把那西班牙人背在身上,向小船那边走去。到了船边,星期五把西班牙人朝里轻轻放到船沿上,又把他拖起来往里一挪,安置在他父亲身旁。然后,星期五立即跳出小船,把船推到水里,划着它沿岸驶去。尽管这时风已刮得很大了,可他划得比我走还快。他把他俩安全地载到那条小河里,让他们在船里等着,他自己又马上翻身回来,去取海边的另一只独木舟。我在半路遇上他,问他上哪儿去。他说:"去取那只小船。"说完又一阵风似地跑了,比谁都跑得快,甚至可以说比马都跑得快。
-
She grinned as she repeated and dwelt upon the fatal monosyllable, with the emphasis of a vindictive fiend
她反复说着这话,象一个想复仇的魔鬼,故意拖长那个难听的字眼,并且龇牙咧嘴地笑着。
-
Dragged in shoeless from the court, he contemplated questions with great seriousness while occasionally stabbing at a salad.
光着脚就被从排球场上拖了进来,他一边认真周密的思考着问题偶尔还来一口沙拉。
-
Agamemnon was convulsed with pain, but still not even for this did he leave off struggling and fighting, but grasped his spear that flew as fleet as the wind, and sprang upon Coon who was trying to drag off the body of his brother- his father's son- by the foot, and was crying for help to all the bravest of his comrades; but Agamemnon struck him with a bronze-shod spear and killed him as he was dragging the dead body through the press of men under cover of his shield: he then cut off his head, standing over the body of Iphidamas.
全军的统帅阿伽门农全身抖嗦,但尽管如此,他也没有停止攻战,而是扑向科昂,手握矛杆,取料疾风吹打出来的树村。其时,科昂正拖起他父亲的儿子,他的兄弟伊菲达马斯,抓住他的双脚,对着所有最勇敢的壮士呼喊。正当他拉着兄弟的尸体,走入己方的队阵,阿伽门农出枪刺击,藏身在突鼓的盾牌后面,铜尖的闪光酥软了他的肢腿。他迈步上前,割下他的脑袋,翻滚着撞上伊菲达马斯的躯体。
-
It soared, a bird, it held its flight, a swift pure cry, soar silver orb it leaped serene, speeding, sustained, to come, don't spin it out too long long breath he breath long life, soaring high, high resplendent, aflame, crowned, high in the effulgence symbolistic, high, of the etherial bosom, high, of the high vast irradiation everywhere all soaring all around about the all, the endlessnessnessness...
429声音飞翔着,一只鸟儿,不停地飞翔,迅疾、清越的叫声。蹁跹吧,银色的球体;它安详地跳跃,迅疾地,持续地来到了。气不要拖得太长,他的底气足,能长寿。高高地翱翔,在高处闪耀,燃烧,头戴王冠,高高地在象征性的光辉中,高高地在上苍的怀抱里,高高地在浩瀚、至高无上的光芒普照中,全都飞翔着,全都环绕着万有而旋转,绵绵无绝期,无绝期,无绝期
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。