拉丁语
- 与 拉丁语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The language of educated people in ancient Rome; Latin is a language as dead as dead can be.
拉丁语在帝国时期被至少分为两类,即古典拉丁语和通俗拉丁语。
-
This Vulgar Latin word is made up of the Latin prefix ex-,"out of," and a Vulgar Latin verb of the form .frid 3 e or .fret 3, which came from Germanic .frithuz, peace.
这个俗拉丁语词汇由意为"离开"的拉丁语前缀ex-和俗拉丁语动词形式的 fridare 或 fretare 组成,这一俗拉丁语动词形式又源自日耳曼语frithuz,意为"平静"。
-
This Vulgar Latin word is made up of the Latin prefix ex-,"out of," and a Vulgar Latin verb of the form .frid re or .fret re, which came from Germanic .frithuz,"peace."
这个俗拉丁语词汇由意为"离开"的拉丁语前缀 ex-和俗拉丁语动词形式的 fridare 或 fretare 组成,这一俗拉丁语动词形式又源自日耳曼语 frithuz,意为"平静"。
-
While it is true that the Romans did speak a form of Latin known as vulgar Latin, it was quite different from the Classical Latin that we generally think of them speaking (Classical Latin is what we usually learn at University).
确实,罗马人是讲拉丁语,其被称为"通俗拉丁语",而我们普遍认为他们讲的是古典拉丁语(古典拉丁语是我们通常在大学期间所学习的那种语言),两者之间有着天壤之别。
-
In fact, however, buffalo can probably be traced back by way of one or more of the Romance languages, such as Portuguese, Spanish, or Italian, through Vulgar Latin and Latin and ultimately to the Greek word boubalos, meaning an antelope or a buffalo.
然而,实际上buffalo 一词可以通过一种或更多种日耳曼语言,如葡萄牙语、西班牙语或意大利语溯源。通过通俗拉丁语和拉丁语最终追溯到希腊词boubalos 意思是"羚羊或野牛"。
-
The wordsalad may have come to us from Vulgar Latin, the chiefly unrecorded common speech of the ancient Romans, which is distinguished from standard literary, or Classical, Latin.
Salad 一词可能源于俗拉丁语,一种区别于文学拉丁语和古典拉丁语的古罗马平民使用的无记载语言。
-
The word salad may have come to us from Vulgar Latin, the chiefly unrecorded common speech of the ancient Romans, which is distinguished from standard literary, or Classical, Latin.
Salad 一词可能源于俗拉丁语,一种区别于文学拉丁语和古典拉丁语的古罗马平民使用的无记载语言。
-
The Greeks then passed the sack, as it were, to the Latin-speaking Romans, who transmitted their word saccus,"a large bag or sack," to the Germanic tribes with whom they traded, who gave it the form .sakkiz (other peoples as well have taken this word from Greek or Latin, including speakers of Welsh, Russian, Polish, and Albanian).
希腊人于是又把这个词传到说拉丁语的罗马人中,罗马人把他们的词saccus传给与他们做贸易的日耳曼人部落,他们用 Sakkiz 这种形式(其他民族也从希腊语或拉丁语中得到这个词,其中包括说威尔士语、俄语、波兰语和阿尔巴尼亚语的人们)。
-
Speaking more generally, I ask that future priests, from their time in the seminary, receive the preparation needed to understand and to celebrate Mass in Latin, and also to use Latin texts and execute Gregorian chant; nor should we forget that the faithful can be taught to recite the more common prayers in Latin, and also to sing parts of the liturgy to Gregorian chant.
总而言之,我要求未来的司铎们,从他们进入修院接受陶成之日起,就要做好通晓拉丁语并能用拉丁语举祭的准备,要使用拉丁语课本,咏唱额我略。我们也不能忘记信友们,他们通过培训是可以用拉丁语诵念更多的日常祈祷经文的,也可以用额我略调咏唱礼仪中部分内容。真理、智慧與慈悲的光輝,請護佑我直至永恆!
-
" The adjective m 33lis} derived from m 3 a only meant "of or concerned with subject matter" in Classical Latin, but its descendant in Late and Medieval Latin and its descendants in Old French and Middle English developed other meanings, such as "consisting of matter.
形容词materalis 是由在古典拉丁语中仅仅意味着&和主题有关的& materia 衍变而来的,但它在中古拉丁语和后期拉丁语中的衍生词和古法语中的衍生词以及中古英语中的衍生词继续发展有了其他的意思,如&由物质组成的&。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。