投票决定
- 与 投票决定 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
As Towne points out,"Given two weeks of discussion for this, two weeks of voting, and the nine week election process, the earliest we'd have a DPL would be the end of December by my count; so assuming this resolution passed and we released on time, we'd be doing so without a DPL ."
就像Towne指出的,"用两个星期讨论,两个星期投票,然后九个星期选举,估计我们有一个新的领导人的最早的时间是十二月份末。如果假定这样决定而且我们能如愿按时发布新版本,我们将是在没有领导人的情况下完成这一切。"
-
Activists note that Vice President-elect Joe Biden, also expected to be a leading voice in the new administration's foreign policy, voted for the 2002 war resolution.
活动家指出当选副总统乔·拜登,也在新内阁的外交政策上是一有重要发言权的人,投票赞成2002场战争决定。
-
Should the company decide to sell more shares than are authorized, the charter must be amended through a stockholder vote.
公司决定销售超过授权数量的份额,执照就要通过股东投票来修改。
-
Elections and decisions of Congress shall take effect from the following 1 st January unless, by atwo thirds majority vote of Members present, Congress determines otherwise.
代表大会的决定或选举结果自次年1月1日起生效,除非代表大会以三分之二以上出席会员投票通过其他生效日期。
-
The direction of GBP from here hinges pivotally on whether additional stimulus is deemed to be necessary, and if we see a 9-0 vote in favour of no further expansion to QE then it is likely we see a further aggressive unwind of GBP shorts.
英镑的未来走势将取决于此次有关扩大刺激方案规模是否必要的投票结果,如果央行成员以9比0的比例全票通过不支持扩大量化宽松政策规模的决定,我们将看到英镑的多头局势将获得进一步的支撑。
-
And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors…… who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, See, you can be anything you want to be.
掌声我想以表达对你们所有人的感谢来开始——所有倾注了你们的心血和希望的人,不远万里开车赶来街道两旁挥舞自制的标语的人,靠精打细算地节省来筹集资金的人,敲门拜访和致电的人,因谈论我而与朋友或邻居争论的人…………给我发过电子邮件和上网的人,给我们大众企业投资巨款的人,来到选举现场把女儿或儿子举在肩头并对他们轻声耳语&瞧,只要你想,你可以做成任何事&的妈妈爸爸们,年轻人们…………比如 13 岁的来自俄亥俄州 Mayfield 的 Anne Riddell,她为了去迪斯尼乐园攒了两年的钱可后来还是决定用她的积蓄和妈妈一起来 Pennsylvania 做一名志愿者,还有老兵们,小朋友们,纽约以及阿肯色州的朋友,你们千里迢迢赶来,告诉所有愿意听的人你为什么支持我,还有八九十岁的出生在妇女不能参加选举的年代里的妇女们,她们曾在选举中投票。
-
And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors…… who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears,"See, you can be anything you want to be."… like 13-year-old Anne Riddell from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well.To the veterans, to the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans…… who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me. And to all of those women in their 80s and their 90s…… born before women could vote, who cast their votes for our campaign.
我想以表达对你们所有人的感谢来开始——所有倾注了你们的心血和希望的人、不远万里开车赶来街道两旁挥舞自制的标语的人、靠精打细算地节省来筹集资金的人、敲门拜访和致电的人、因谈论我而与朋友或邻居争论的人…………给我发过电子邮件和上网的人、给我们大众企业投资巨款的人、来到选举现场把女儿或儿子举在肩头并对他们轻声耳语&瞧,只要你想,你可以做成任何事&的妈妈爸爸们、年轻人们…………比如13岁的来自俄亥俄州Mayfield的Anne Riddell,她为了去迪斯尼乐园攒了两年的钱可后来还是决定用她的积蓄和妈妈一起来Pennsylvania做一名志愿者、还有老兵们、小朋友们、纽约以及阿肯色州的朋友,你们千里迢迢赶来,告诉所有愿意听的人你为什么支持我、还有八九十岁的出生在妇女不能参加选举的年代里的妇女们,她们曾在选举中投票。
-
Voters in Iran will have to go to the polls for a runoff election to determine, which of the top two finishers in Friday's elec stion will_ be president.
伊朗选民必须进行决选投票,以决定在星期五的选举中得票最高的两名候选人中,谁将成为伊朗总统。
-
Chris Van Hollen, a congressman from Maryland who has remained neutral because he is the chairman of the Democratic Congressional Campaign Committee, argues that superdelegates should not overturn the will of elected delegates unless "some totally unpredictable event", like a scandal, renders the leading candidate unelectable.
马里兰州国会议员Chris Van Hollen至今仍保持中立只因为他是民主党国会选举委员会主席,他说超级代表们一般不应该推翻选举产生的投票代表们的决定,除非发生了什么&意料之外的问题&,例如突如其来的丑闻使领先的候选人无法当选。
-
He kisses up to organised labour by scorning free-trade deals and seeking to deny workers the right to a secret ballot on whether to unionise.
他为了讨好有组织的劳工,对自由贸易条款不屑一顾,试图否决工人的权利,以无记名投票的方式决定是否成立工会。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。