所得税
- 与 所得税 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Zhi-Qiang Ren believes that China is currently no estate duty, no personal income tax relief for home buyers, real estate development can not be achieved in order to rent consignment.
任志强认为,中国目前没有遗产税,没有个人所得税减免的购房者,房地产开发,就不可能实现以租托运。
-
The current situation of China's financial taxation is as follows: current taxes concerning the insurance industry, banking industry, and securities industry include sales tax, surtax, enterprise income tax, tax on maintenance and construction of the city, stamp duty, real estate duty etc.
第二部分金融业税收存在的问题中外银行、保险公司税负不平:外资银行、保险公司企业所得税税率比我国银行、保险公司低,对外资银行、保险公司的税收优惠多,而对中资银行、保险公司比较苛刻。
-
Prior to that, Hangzhou, with many cities, to promote investment and stimulate consumption, and not specifically for real estate levy personal income tax.
在此之前,杭州,与许多城市,以促进投资和刺激消费,而不是专门针对房地产征收个人所得税。
-
Real estate market in Qingdao, to not more than the actual mortgage, real estate can also personal income tax in the real estate transfer tax avoidance measures taken.
房地产市场在青岛,以不超过实际的抵押贷款,房地产也可以在个人所得税的房地产转让避税采取的措施。
-
Levying estate tax and income tax are considered to be goods tax.
遗产税和所得税也被视为货物税。
-
Article 15 In respect of income obtained by enterprises in foreign currency, upon payment of income tax in quarterly instalments in accordance with the provisions of Article 15 of the Tax Law, taxable income shall be computed by converting the income into Renminbi according to the exchange rate quotation on the last day of the quarter.
第十五条企业所得为外国货币的,在依照税法第十五条规定分季预缴所得税时,应当按照季度最后一日的外汇牌价折合成人民币计算应纳税所得额
-
In respect of income obtained by enterprises in foreign currency, when, in accordance with the provisions of Article 15 of the Tax Law, the payment of income tax in quarterly installments is made, the taxable income shall be computed by converting the income into Renminbi at the exchange rate quotation of the State Administration of Exchange Control on the last day of the quarter.
企业所得为外国货币的,在依照税法第十五条规定分季缴纳所得税时,应当按照季度最后一日的外汇牌价折合成人民币计算应纳税所得额。
-
6 In respect of income obtained by enterprises in foreign currencies, when, in accordance with the provisions of Article 15 of the Tax Law, the payment of income tax in quarterly installments is made, the taxable income shall be computed by converting the income into Renminbi at the exchange rate quotation of the State Administration of Exchange Control on the last day of the quarter.
企业所得为外国货币的,在依照税法第十五条规定分季缴纳所得税时,应当按照季度最后一日的外汇牌价折合成人民币计算应纳税所得额。
-
At the time of final settlement following the end of the year, no recomputation and reconversion need be made in respect of income in a foreign currency for which tax has already been paid on a quarterly basis; only that portion of the foreign currency income of the entire year for which tax has not been paid shall, in respect of the computation of taxable income, be converted into Renminbi according to the exchange rate quotation on the last day of the tax year.
第十五条企业所得为外国货币的,在依照税法第十五条规定分季预缴所得税时,应当按照季度最后一日的外汇牌价折合成人民币计算应纳税所得额;年度终了后汇算清缴时,对已按季度预缴税款的外国货币所得,不再重新折合计算,只就全年未纳税的外国货币所得部分,按照年度最后一日的外汇牌价,折合成人民币计算应纳税所得额。
-
The proposal creates a new income tax credit and excise credit for biodiesel fuel mixtures.
议案对生物燃料提出了新的所得税减免和执照税减免。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。