英语人>网络例句>房间 相关的搜索结果
网络例句

房间

与 房间 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Anita : do you want to come into my room?

阿妮塔 :你要进来我的房间吗?

They go into anita's room.

她们进入阿妮塔的房间

Instantly the spirit left the room, but in another instant he returned with a barrel on his back, and poured the contents over the flower; and again and again he went and came, and poured more and more water, till the floor of the room was ankle-deep.

魔鬼倏地离开了房间,眨眼间又返回来了,背上是一个大大的木桶,把桶里的东西浇向那盆天竺葵。魔鬼来来去去,一遍又一遍地浇着,水越来越多,眼看着地上的水都淹到脚腕了。

There was no way to describe to his friends what he had experienced there in the Annex room.

没有可能向他的伙伴们描述他在别馆的房间经历到的事。

One part of his consciousness knew that he was still lying there, on the bed, in the Annex room.

他一部份的意识让他知道他仍然躺在那里,在别馆房间内的床上。

Behind a bookcase which revolves outwards, lies the secret door to the annexe or hidden rooms.

在可向外旋转的书橱后面有扇门,秘密通向在附属建筑中的隐蔽房间

En cas d'annulation tardive ou de no show, 1 nuit sera facturée. In case of no show or late cancellation, 1 night will be charged.

如果您选择并预订了指明是"预缴/不予发还(PREPAID/NOT REFUNDABLE)"的房间,将不可能取消您的预订。

Breakfast is not included in the price and costs 6,30 per person.En cas d'annulation tardive ou de no show, 1 nuit sera facturée.

如果您选择并预订的房间已标明是"预缴/不予发还(PREPAID/NOT REFUNDABLE)"的房型。

Breakfast is not included in the price and costs 8,00.En cas d'annulation tardive ou de no show, 1 nuit sera facturée.

如果您选择并预订的房间已标明是"预缴/不予发还(PREPAID/NOT REFUNDABLE)"的房型。

En cas d'annulation tardive ou de "no show" nous serons en droit de facturer une pénalité d'au moins une nuit.

如果您选择并预订的房间已标明是"预缴/不予发还(PREPAID/NOT REFUNDABLE)"的房型。

第60/100页 首页 < ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。