英语人>网络例句>或 相关的搜索结果
网络例句

与 或 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The goods shall be liable for all expense of mending, cooperage, baling or reconditioning of the goods or packages and gathering of loose contents of packages also for any payment, expense,fine, dues, duty, tax, impost, loss, damage or detention sustained or incurred by or levied upon the Carrieror the ship in connection of the goods,.howsoever caused, including any action or requirement of any government or governmental authority or person purporting to act under the authority thereof, seizure under legal process or attempted seizure, incorrect or insufficient marking, numbering or addressingof packages or description of the contents, failure of the shipper to procure consular, Board of Health or other certificates to. accompany the goods or to comply with laws or regulations of any kind imposed with respect to the goods by the authorities at any port or place or any act or omission of theshipper or consignee.

十六、货主应承担所有缝补、装桶、打包整理货物包装和收集包装松散内装物的费用;且承担一切与货物相关的,由承运人船舶承受发生对其施加的支付、开支、罚款、费用、关税、税务、税收、灭失、损失延滞,包括任何政府、政府机构代表政府政府机构作为的个人的任柯行为要求,根据法定程序的捕获未遂捕获、标记及包装编号地址内装物的陈述不当不善、发货人未取得有关货物的领事、卫生其他证书未遵守任何港口地方当局有关货物的任何法规规定、发货人收货人的任何作为不作为。

The Underwriter may terminate its commitment under the Underwriting Agreement at any time prior to the Latest Time for Termination if: there shall develop, occur, exist or come into effect: any new law or regulation or any change in existing laws or regulations or any change in the interpretation or application thereof by any court or other competent authority in Hong Kong or any other place in which any member of the Group conducts or carries on business; or any event or series of events resulting or likely to result in any change in local, national or international financial, political, military, industrial, economic or market conditions; or any change in the conditions of local, national or international securities markets (including but without limitation, the imposition of any moratorium, suspension or restriction on trading in securities generally on the Stock Exchange due to exceptional financial circumstances or otherwise); or any change or development involving a prospective change in Hong Kong taxation or exchange control which will or may affect the Group or a proportion of the existing Shareholders of the Company in their capacity as such, which, in the reasonable opinion of the Underwriter:(1) is or will or is likely to have a material adverse effect on the business or financial condition of the Group as a whole or the Rights Issue; or (2) has or will have or is likely to have a material adverse effect on the success of the Rights Issue or the level of Rights Shares taken up; or (3) makes it inadvisable or inexpedient for the Company to proceed with the Rights Issue; or there comes to the notice of the Underwriter: any matter or event showing any of the representations, warranties and undertakings made by PIL and the Company was, when given, untrue or misleading or as having been breached in any respect; or any breach by any of the other parties to the Underwriting Agreement of any of their respective obligations or undertakings under the Underwriting Agreement or under any of the PIL Letter of Undertaking, Option Undertakings or the Sub-underwriting Letter, then and in any such case the Underwriter may, upon giving notice to the Company and PIL, terminate the Underwriting Agreement with immediate effect.

倘发生下列事件,包销商可于最后终止时间前任何时间终止其根据包销协议之责任:以下情况将会出现、发生、存在生效:香港本集团任何成员公司经营从事业务所在任何其他地方之法院其他主管机关颁布任何新法律法规,更改现行法律法规,有关法律法规之诠释应用有变;发生任何事件连串事件导致可能导致本地、国家国际金融、政治、军事、工业、经济市况有变;本地、国家国际证券市场之状况有变(包括但不限于因特殊金融状况其他原因而暂时禁止、暂停限制港交所之整体证券交易);香港税务外汇管制有变出现可能导致变动之事态发展,而将会可能对本集团本公司部份现有股东产生影响,而包销商合理认为上述情况:(1)会将会可能会对本集团整体之业务财务状况供股有重大不利影响;(2)经已将会可能会对供股之成功供股股份之认购数量有重大不利影响;(3)令本公司进行供股变得不智不宜时;包销商得悉:任何事情事件显示太平船务及本公司所作出之任何陈述、保证及承诺于作出时在任何方面属失实构成误导遭违反;包销协议之任何其他订约方违反彼等各自根据包销协议任何太平船务承诺函、购股权承诺分包销函件之任何责任承诺,而在此情况下,包销商可向本公司及太平船务发出通知即时终止包销协议。

On the second Business Day following the Acceptance Date if there occurs: an introduction of any new law or regulation or any change in existing law or regulation (or the judicial interpretation thereof); or any local, national or international event or change (whether or not forming part of a series of events or changes occurring or continuing before, and/or after the date of the Underwriting Agreement) of a political, military, inancial, economic or currency (including a change in the system under which the value of the Hong Kong currency is linked to the currency of the United States of America) or other nature (whether or not such are of the same nature as any of the foregoing) or of the nature of any local, national or international outbreak or escalation of hostilities or armed conlict, or affecting local securities market; or any act of God, war, riot, public disorder, civil commotion, ire, lood, explosion, epidemic, terrorism, strike or lock-out; and in the reasonable opinion of the Underwriter, such change would have a material and adverse effect on the business, inancial or trading position or prospects of the Group as a whole or the success of the Rights Issue or make it inadvisable or inexpedient to proceed with the Rights Issue.

董事谨请阁下尤其注意倘出现下述情况,包销商有权于接纳日期后第二个营业日下午四时正前随时书面通知本公司终止包销协议所载之安排:颁布任何新法例法规修改现有法例法规;任何当地、全国国际政治、军事、金融、经济货币事件转变(包括港元与美元之联系汇率制度改变)其他性质(不论是否与任何上述性质相同)之事件转变(不论是否属于包销协议日期前及/后出现持续之一连串事件转变),任何当地、全国国际敌对事件军事冲突爆发升级影响当地证券市场之事件转变;任何天灾、战争、动乱、公众骚乱、民众暴乱、火灾、水灾、爆炸、疫疾、恐怖袭击、罢工停工;而包销商合理地认为上述转变会对本集团整体业务、财务经营状况前景供股之顺利进行有重大不利影响,使供股不宜不应进行。

On Monday, 3 August 2009 if in the reasonable opinion of the Underwriter: the success of the Rights Issue would be materially and adversely affected by: the introduction of any new law or regulation or any change in existing law or regulation (or the judicial interpretation thereof) or other occurrence of any nature whatsoever which may in the reasonable opinion of the Underwriter materially and adversely affect the business or the financial or trading position or prospects of the Group as a whole; or the occurrence of any local, national or international event or change, whether or not forming part of a series of events or changes occurring or continuing before, and/or after the date hereof, of a political, military, financial, economic or other nature (whether or not ejusdem generis with any of the foregoing), or in the nature of any local, national or international outbreak or escalation of hostilities or armed conflict, or affecting local securities markets which may, in the reasonable opinion of the Underwriter materially and adversely affect the business or the financial or trading position or prospects of the Group as a whole; or any material adverse change in the business or in the financial or trading position of the Group as a whole; or any material adverse change in market conditions (including, without limitation, a change in fiscal or monetary policy or foreign exchange or currency markets, suspension or restriction of trading in securities) occurs which in the reasonable opinion of the Underwriter makes it inexpedient or inadvisable to proceed with the Rights Issue; or the Prospectus or announcements of the Company published since the date of the Underwriting Agreement when published contain information (either as to business prospects or the condition of the Group or as to its compliance with any laws or the GEM Listing Rules or any applicable regulations) which has not prior to the date hereof been publicly announced or published by the Company and which may in the reasonable opinion of the Underwriter is material to the Group as a whole and is likely to affect materially and adversely the success of the Rights Issue or might cause a prudent investor not to accept the Rights Shares provisionally allotted to it, the Underwriter shall be entitled by notice in writing to the Company, served prior to the Latest Time for Termination, to terminate the Underwriting Agreement.

务请注意,倘包销商合理认为,则包销商可于二零零九年八月三日下午四时正前,随时向本公司发出书面通知,终止包销协议所载的安排:供股之成效将因下列事项而受到重大不利影响:引入任何新法律法规,现行法律法规有任何改变,发生包销商合理认为可能对本集团整体业务财务贸易状况前景构成重大不利影响之任何性质之其他事件;发生任何本地、全国国际的政治、军事、财务、经济其他性质(不论是否与上述任何事件同类)之事件变化(不论是否于本公布日期之前、当日及╱之后发生延续之连串事件变动之一部分),任何本地、全国国际性之敌对行为武装冲突爆发升级,发生会影响本地证券市场的事件变化,且包销商合理认为该等事件变化可能对本集团整体业务财务贸易状况前景构成重大不利影响;本集团整体业务财务贸易状况出现任何重大不利变动;市场状况发生任何不利变动(包括但不限于,财务货币政策外汇货币市场的任何变动、证券买卖暂停受到限制),而包销商合理认为该等变动很可能使进行供股变得不宜不智;本公司于包销协议日期后发出之章程公布载有于本公布日期前本公司未公开发布刊发之资料(不论关于本集团业务前景状况本集团遵守任何法律创业板上市规则任何适用法规的情况),而包销商合理认为该等资料可能对本集团整体而言属重大,并很可能对供股的成效构成重大不利影响可能导致审慎投资者不接纳获暂定配发的供股股份,则包销商可于最后终止时间前,向本公司发出书面通知终止包销协议。

On such day: there develops, occurs, exists or comes into force any event whereby in the reasonable opinion of the Underwriter, the success of the Open Offer or the business or financial condition and/or prospects of the group would, might be or is likely to be adversely affected or which makes it inadvisable or inexpedient to proceed with the Open Offer; or there comes to the notice of the Underwriter or the Underwriter shall have reasonable cause to believe that any of the undertakings or other obligations expressed to be assumed by or imposed on the Company under the underwriting agreement have not been complied with in any material respect; or there comes to the notice of the Underwriter or the Underwriter shall have reasonable cause to believe that any of the representations or warranties given by the Company under the underwriting agreement was untrue, incorrect, misleading or inaccurate in any material respect which adversely affect the success of the Open Offer; which in the reasonable opinion of the Underwriter: is or may or will be or is likely to be adverse to, or prejudicially affects, the business or financial or trading position or prospects of the group taken as a whole; or is or may or will be or is likely to adversely affect the success of the Open Offer and/or makes it impracticable, inexpedient or inadvisable for any part of the underwriting agreement and the Open Offer to be performed or implemented as envisaged; or make or will or is likely to make it impracticable, inexpedient or inadvisable to proceed with the Open Offer or the delivery of the convertible non-voting preference shares on the terms and in the manner contemplated by the Prospectus or the underwriting agreement.

Samson Paper Holdings Limited Provisional Allotment Account 倘于接纳可兑换无投票权优先股份及付款的截止时间后两个营业日下午六时正前任何时间出现下列事件,则公开发售包销商Quinselle Holdings Limited可于该日期下午六时正前任何时间向本公司发出书面通知以终止包销协议:因任何事件之出现、发生、存在生效而令包销商合理认为将会、可能极大机会对公开发售能否顺利进行本集团之业务财政状况及╱前景构成不利影响,致使进行公开发售实属不合理不合宜;包销商注意到包销商有合理理由相信本公司并无于所有重大方面遵守根据包销协议列明须承担获委予之任何承诺其他责任;包销商注意到包销商有合理理由相信本公司根据包销协议作出之任何陈述保证于任何重大方面属失实、错误、误导不准确而对公开发售能否顺利进行造成不利影响;而包销商合理认为:经已可能将会大有可能对本集团整体业务财政经营状况前景造成不利影响损害;经已可能将会大有可能对公开发售能否顺利进行构成不利影响及╱使持续进行使包销协议的任何部份公开发售的进行落实为不实际、不合适不合宜;按发售章程包销协议拟订之条款及方式持续进行公开发售寄发可兑换无投票权优先股份导致、将为大有可能为不实际、不合适不合宜。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place.

不论任何地方任何情况,不论是在开航前航程中存在预料到的,只要承运人船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误对船舶其货物不利产生灭失,致使起航续航进港在卸货港卸货不安全、不适当、非法,致使延误难于抵达、卸载离开卸货港该港通常约定的卸货地,承运人可在装货开航前要求发货人与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人船长,不论是续航至进入企图进入卸货港,抵达企图抵达港口通常的卸货地,企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,其他地方。分析:用来表示遵守的词和词组很多,我们大致列举出像follow, observe, abide by, comply with等。在前面这些词和词语中,comply with是最正式的一个表达,因此,也常常在法律英语中使用。从语法上来说,comply with 的主语通常是物,而其他几个单词词组的主语通常为人。如

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前航程中存在预料到的,只要承运人船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误对船舶其货物不利产生灭失,致使起航续航进港在卸货港卸货不安全、不适当、非法,致使延误难于抵达、卸载离开卸货港该港通常约定的卸货地,承运人可在装货开航前要求发货人与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人船长,不论是续航至进入企图进入卸货港,抵达企图抵达港口通常的卸货地,企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,其他地方;船舶也可续航回航,直接间接地,抵达停留在船长承运人在此情况认为安全适当的任何港口地点,全部部分将货物卸在此港口地点;承运人船长也可将货物留在船上,直到回航直到承运人船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前航程中存在预料到的,只要承运人船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误对船舶其货物不利产生灭失,致使起航续航进港在卸货港卸货不安全、不适当、非法,致使延误难于抵达、卸载离开卸货港该港通常约定的卸货地,承运人可在装货开航前要求发货人与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人船长,不论是续航至进入企图进入卸货港,抵达企图抵达港口通常的卸货地,企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,其他地方;船舶也可续航回航,直接间接地,抵达停留在船长承运人在此情况认为安全适当的任何港口地点,全部部分将货物卸在此港口地点;承运人船长也可将货物留在船上,直到回航直到承运人船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

Take two words—or in the experimental case of 以两个词,或在实验案件 QuickHealCleaner QuickHealCleaner , three words—that sound either nice or security-oriented, and jam them together into one odd-sounding but vaguely antispyware-ish name.

三个词,听起来不是很好安全为导向,果酱到一个多冠冕堂皇,但依稀反间谍十岁上下的名字在一起。

EXCLUSIONS 4 In no case shall this insurance cover 4.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured 4.2 ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured 4.3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject-matter insured (for the purpose of this clause 4.3 "packing" shall be deemed to include stowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants) 4.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured 4.5 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above) 4.6 loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel 4.7 deliberate damage to or deliberate destruction of the subject-matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons 4.8 loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.

EXCLUSIONS 4在任何情况下都不得这个保险 4.1损失损害费用的原因故意的不当行为的保证 4.2普通渗漏,普通的损失重量体积,普通磨损的标的物投保 4.3损坏丢失所造成的费用不足不适合的包装准备受保标的物(目的是这一条款4.3 &包装&应视为包括存放在容器liftvan但只有当这些堆放进行之前扣押保险担保其雇员) 4.4损坏丢失所造成的牺牲固有的副总裁性质的标的物投保 4.5损坏损失近牺牲所造成的延误,即使是延迟所造成的风险保险(除费用缴付根据第2段) 4.6损失损害费用所产生的破产财务预设的业主管理人员承租人经营者的船只 4.7故意损坏蓄意破坏受保标的物其任何部分的不法行为,任何人 4.8损失损害费用的使用中出现的任何战争武器的使用原子核裂变和/融合其他类似反应放射性武力事项。

第2/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The absorption and distribution of chromium were studied in ryeusing nutrient culture technique and pot experiment.

采用不同浓度K2CrO4(0,0.4,0.8和1.2 mmol/L)的Hoagland营养液处理黑麦幼苗,测定铬在黑麦体内的亚细胞分布、铬化学形态及不同部位的积累。

By analyzing theory foundation of mathematical morphology in the digital image processing, researching morphology arithmetic of the binary Image, discussing two basic forms for the least structure element: dilation and erosion.

通过分析数学形态学在图像中的理论基础,研究二值图像的形态分析算法,探讨最小结构元素的两种基本形态:膨胀和腐蚀;分析了数学形态学复杂算法的基本原理,把数学形态学的部分并行处理理念引入到家实际应用中。

Have a good policy environment, real estate, secondary and tertiary markets can develop more rapidly and improved.

有一个良好的政策环境,房地产,二级和三级市场的发展更加迅速改善。