英语人>网络例句>我的老天 相关的搜索结果
网络例句

我的老天

与 我的老天 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Well, I know that you're in love with him 'cause I saw you dancing in the gym You both kicked off your shoes Man, I dig those rhythm and blues I was a lonely teenage broncin' buck With a pink carnation and a pickup truck But I knew I was out of luck The day the music died I started singing Now, for ten years we've been on our own And moss grows fat on a rolling stone But that's not how it used to be When the jester sang for the king and queen In a coat he borrowed from James Dean And a voice that came from you and me Oh and while the king was looking down The jester stole his thorny crown The courtroom was adjourned No verdict was returned And while Lenin read a book on Marx The quartet practiced in the park And we sang dirges in the dark The day the music died We were singing Helter skelter in a summer swelter The birds flew off with a fallout shelter Eight miles high and falling fast Landed foul on the grass The players tried for a forward pass With the jester on the sidelines in a cast Now the half-time air was sweet perfume While sergeants played a marching tune We all got up to dance Oh, but we never got the chance 'Cause the players tried to take the field The marching band refused to yield Do you recall what was revealed The day the music died?

我知道奶爱上了他因为我看到你们在体育馆里跳舞你们踢掉鞋子老天,我深深感受到节奏与蓝调那时的我是个寂寞的年轻人别着一朵粉红色的康乃馨,有一辆小货车但我明白自己并不走运在音乐死亡的那一天我开始唱着。。。。。。如今十年了,我们全靠自己熬过来了滚动的石头上长满了青苔但,它原来不是这个样子的当弄臣为国王与皇后歌唱穿着向詹姆斯狄恩借来的外套用来自你我的声音当国王低头弄臣偷走了荆棘桂冠法庭当时休会没有任何判决宣判当蓝尼读着马克思主义的书四重奏在公园里排练我们在黑暗中唱着挽歌在音乐死去的那天我们唱着。。。。。。在酷暑中手忙脚乱鸟群飞过辐射尘防护罩高度为八英哩,急速下降错误的降落在草地上球员尝试把球向前传靠着边线上弄臣的帮忙在中场休息时间,空中充满着香味当士官们奏起了进行曲我们都起身准备跳舞但我们始终没有机会因为球员们占据了球场军乐队拒绝让步你还记得当时透露了什麽讯息吗?

Oh, boy.- Anyone seen my frappe?.

哦,老天-有人看到我的饮料没有?

The Ship was no sooner gotten out of the Humber, but the Wind began to blow, and the Winds' to rise in a most frightful manner; and as I had never been at Sea before, I was most inexpressibly sick in Body, and terrify'd in my Mind: I began now seriously to reflect upon what I had done, and how justly I was overtaken by the Judgment of Heaven for my wicked leaving my Father's House, and abandoning my Duty; all the good Counsel of my Parents, my Father's Tears and my Mother's Entreaties came now fresh into my Mind, and my Conscience, which was not yet come to the Pitch of Hardness to which it has been since, reproach'd me with the Contempt of Advice, and the Breach of my Duty to God and my Father.

我们的船一驶出恒比尔河就刮起了大风,风助浪势,煞是吓人。因为我第一次出海,人感到难过得要命,心里又怕得要死。这时,我开始对我的所作所为感到后悔了。我这个不孝之子,背弃父母,不尽天职,老天就这么快惩罚我了,真是天公地道。这时,我父母的忠告,父亲的眼泪和母亲的祈求,都涌进了我的脑海。我良心终究尚未丧尽,不禁谴责起自己来:我不应该不听别人的忠告,背弃对上帝和父亲的天职。

The Ship was no sooner gotten out of the Humber, but the Wind began to blow, and the Winds* to rise in a most frightful manner; and as I had never been at Sea before, I was most inexpressibly sick in Body, and terrify'd in my Mind: I began now seriously to reflect upon what I had done, and how justly I was overtaken by the Judgment of Heaven for my wicked leaving my Father's House, and abandoning my Duty; all the good Counsel of my Parents, my Father's Tears and my Mother's Entreaties came now fresh into my Mind, and my Conscience, which was not yet come to the Pitch of Hardness which it has been since, reproach'd me with the Contempt of Advice, and the Breach of my Duty to God and my Father.

我们的船一驶出恒比尔河就刮起了大风,风助浪势,煞是吓人。因为我第一次出海,人感到难过得要命,心里又怕得要死。这时,我开始对我的所作所为感到后悔了。我这个不孝之子,背弃父母,不尽天职,老天就这么快惩罚我了,真是天公地道。这时,我父母的忠告,父亲的眼泪和母亲的祈求,都涌进了我的脑海。我良心终究尚未丧尽,不禁谴责起自己来:我不应该不听别人的忠告,背弃对上帝和父亲的天职。

The heaven, this has been too fearful, my legal marriageable age also has 1-and-a-half years.

老天,这太可怕了,我的法定结婚年龄还有1年半。

I couldn't play a whole championship because I had hepatitis for two years, and it didn't help that Andoni Goikoetxea broke my ankle – oof!

我难以完成冠军杯的比赛,因为我患了两年肝炎。而且Andoni Goikoetxea还踢伤了我的脚踝,老天!

Who knew the heaven sedulously arranges me to accept this kind of test, lets my practice and the numeral is the partner.

谁知道老天就刻意地安排我接受这样一场考验,偏让我的实习与数字为伴。

I not only thought these the pure Productions of Providence for my Support, but not doubting, but that there was more in the Place, I went all over that Part of the Island, where I had been before, peering in every Corner, and under every Rock, to see for more of it, but I could not find any; at last it occur'd to my Thoughts, that I had shook a Bag of Chickens Meat out in that Place, and then the Wonder began to cease; and I must confess, my religious Thankfulness to God's Providence began to abate too upon the Discovering that all this was nothing but what was common; tho' I ought to have been as thankful for so strange and unforseen Providence, as if it had been miraculous; for it was really the Work of Providence as to me, that should order or appoint, that 10 or 12 Grains of Corn should remain unspoil'd,(when the Rats had destroy'd all the rest,) as if it had been dropt from Heaven; as also, that I should throw it out in that particular Place, where it being in the Shade of a high Rock, it sprang up immediately; whereas, if I had thrown it anywhere else, at that Time, it had been burnt up and destroy'd.

当时,我不仅认为这些谷类都是老天为了让我活命而赐给我的,并且还相信岛上其他地方一定还有。于是,我在岛上搜遍了我曾经到过的地方,每个角落,每块岩石边我都查看了一遍,想找到麦穗和稻秆,可是,再也找不到了。最后,我终于想起,我曾经有一只放鸡饲料的袋子,我把里面剩下的谷壳抖到了岩壁下。这一想,我惊异的心情一扫而光。老实说,我认为这一切都是极其平常的事,所以我对上帝的感恩之情也随之减退了。然而,对发生这样的奇迹,对意料之外的天意,我还是应该感恩戴德的。老鼠吃掉了绝大部分谷粒,而仅存的十几颗竟然没有坏掉,仿佛从天上掉下来似的,发生这样的奇迹难道不是天意又是什么呢?再说,我把这十几颗谷粒不扔在其他地方,恰恰扔在岩壁下,因而遮住了太阳,使其很快长了出来;如果丢在别处,肯定早就给太阳晒死了,这难道不是天意吗?

G od know my heart, drizzling from sky.

老天知道我的心情,你看那毛毛细雨下个不停。

The ship was no sooner gotten out of the Humber, but the wind began to blow, and the winds' to rise in a most frightful manner; and as I had never been at sea before, I was most inexpressibly sick in body, and terrified in my mind: I began now seriously to reflect upon what I had done, and how justly I was overtaken by the judgment of Heaven for my wicked leaving my father's house, and abandoning my duty; all the good counsel of my parents, my father's tears and my mother's entreaties came now fresh into my mind, and my conscience, which was not yet come to the pitch of hardness to which it has been since, reproached me with the contempt of advice, and the breach of my duty to God and my father.

我们的船刚驶出亨伯河就刮起了风,风越刮越大,大得吓人;因为我从未出过海,晕船的痛苦难以形容,心理上又非常害怕。这时,我开始认真反省自己的行为。老天就这么公正地惩罚我这个背弃父母、放弃责任的逆子啊!这时,我父母的忠告,父亲的眼泪和自己的诺言,一一浮现在脑海。我的良心当时尚未像后来和现在这样顽固和死硬,我自然要对自己忽视忠告、对上帝和父亲不尽天职的行为加以谴责。

第3/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络例句

Do you know, i need you to come back

你知道吗,我需要你回来

Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.

1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。

Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.

第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。