成语的
- 与 成语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It had been hard for him that spake it to have put more truth and untruth together in few words, than in that speech, Whatsoever is delighted in solitude, is either a wild beast or a god For it is most true, that a natural and secret hatred, and aversation towards society, in any man, hath somewhat of the savage beast; but it is most untrue, that it should have any character at all, of the divine nature; except it proceed, not out of a pleasure in solitude, but out of a love and desire to sequester a man's self, for a higher conversation: such as is found to have been falsely and feignedly in some of the heathen; as Epimenides the Canadian, Numa the Roman, Empedocles the Sicilian, and Apollonius of Tyana; and truly and really, in divers of the ancient hermits and holy fathers of the church But little do men perceive what solitude is, and how far it extendeth For a crowd is not company; and faces are but a gallery of pictures; and talk but a tinkling cymbal, where there is no love The Latin adage meeteth with it a little: Magna civitas, magna solitudo; because in a great town friends are scattered; so that there is not that fellowship, for the most part, which is in less neighborhoods But we may go further, and affirm most truly, that it is a mere and miserable solitude to want true friends; without which the world is but a wilderness; and even in this sense also of solitude, whosoever in the frame of his nature and affections, is unfit for friendship, he taketh it of the beast, and not from humanity
因为,若说一个人心里有了一种天生的、隐秘的、对社会的憎恨嫌弃,则那个人不免带点野兽的性质,这是极其真实的;然而要说这样的一个人居然有任何神灵的性质,则是极不真实的。只有一点可为例外,那就是当这种憎恨社会的心理不是出于对孤独的爱好而是出于一种想把自己退出社会以求更崇高的生活的心理的时候;这样的人异教徒中有些人曾冒充过,如克瑞蒂人埃辟曼尼底斯、罗马人努马、西西利人安辟道克利斯和蒂安那人阿波郎尼亚斯;而基督教会中许多的古隐者和长老则确有如此者。但是一般人并不大明白何为孤独以及孤独的范围。因为在没有&仁爱&的地方,一群人众并不能算做一个团体,许多面目也仅仅是一列图画;而交谈则不过是铙钹叮铃作声而已。这种情形有句拉丁成语略能形容:&一座大城市就是一片大荒野&;因为在一座大城市里朋友们是散居各处的,所以就其大概而言,不像在小一点的城镇里,有那样的交情。但是我们不妨更进一步并且很真实地断言说,缺乏真正的朋友乃是最纯粹最可怜的孤独;没有友谊则斯世不过是一片荒野;我们还可以用这个意义来论&孤独&说,凡是天性不配交友的人其性情可说是来自禽兽而不是来自人类的。
-
Students have grasped this kind of model in the primary stage, while apply it in practice they still repeat the theme of the former sentence, which means that Vietnamese students are not skillful at the discourse cohesion; in the middle stage, there are passive sentences and "catenulate"sentences, but some of the students bring on grammatical errors while assuring the cohesiveness of discourse; in the advanced stage, the second cohesive model disappears while amount of third cohesive way appears which even more than the second one, which shows that students no longer stand on the cohesiveness formally but to make the "zero"cohesive of discourse.
另外我们还在语料中发现了被动句的语体风格出现偏差的情况。在运用被动句的语篇衔接功能时,留学生普遍运用第一种主位推进模式。在初级阶段学生就已经基本掌握了这种模式,但有时会不必要地重复前句的主位,这说明留学生对汉语的语篇衔接还不够娴熟;有的学生不能够使用被动句完成语篇衔接,可能是受词汇量的影响。
-
As it sprang from times long anterior, if not to the invention, at all events to the popularisation, of the art of writing, gestures, symbolical acts, and solemn phrases take the place of documentary forms, and a lengthy and intricate ceremonial is intended to call the attention of the parties to the importance of the transaction, and to impress it on the memory of the witnesses.
由于它的产生远在书写艺术发明之前、至少是在书写艺术广为流行之前,所以手势、象征的行为和庄严的成语便被用来代替了文件的形式,冗长的和繁复的仪式是为了要使有关各造都能注意到交易的重要性,并使证人们可以因此而获得深刻的印象。
-
She answered that she had to raise a same query with me to abbot about the sentence on her lot actually, and abbot was explaining to her that the Chinese adage of "Make still further progress while made another step at the top of a rod hundred feet high" originally for arouse people's enthusiasm who were studying Buddha in Ancient China, when their merits and virtues would achieve the top, they have to "Make still further progress",but the deep hint meaning is that "You have to be prudent ", it is for advising people to be modest and prudent while their enterprise had made far-gone (Wow, so that is!).
她说其实她也有同样的疑问问庙里的住持,住持告诉她成语&百尺竿头,更进一步&最初是为了鼓励学佛的人即将功德圆满的时候,一定要&更进一步&,但是更深层隐含的意义是&不可不慎&,就是为了劝告人们当他们的事业达到一定的高度的时候一定要谨慎从事。
-
Key features include:- The Dictionary is the most reputable dictionary developed from Cambridge International Corpus, a collection of over a billion words of written and spoken language from a huge variety of sources - Source data is based on the latest Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Third Edition published by Cambridge University Press in July 2008 - Over 190,000 words, phrases, idioms, phrasal verbs and meanings - Built-in British and American pronunciations of headwords - Over 80,000 full example sentences and phrases, extracted from Cambridge International Corpus, reflect how real English is used day-to-day situations - Prominent guidewords to help Advanced learners find the meaning more easily - Pictures and illustrations to help highlight variations in meaning that are essential for your progression - Word frequency information provided to adapt to the needs of learners of English - PandaBookmark that allows personal notes on searched words enabling you to better organize and centralize learning resources - PandaRating allowing you to prioritize searched words for faster resource retrieval and better learning efficiency - History to let you easily keep track of searched words - Cross-search functions allowing you to find out exactly what you want to know without any hassle by jumping anywhere between headwords and explanations - Interactive geographical data allowing you to find out where you are through Google Map Cambridge Advanced Learner's Talking Dictionary works as a stand alone application and no internet or WiFi connection is required.
主要功能包括:-词典是最有信誉的词典从剑桥国际语料库,收集了超过10亿字的书面和口语语言从一个巨大的各种来源-源数据是基于最新的剑桥高级学习者词典,第三版出版的剑桥大学出版社于2008年7月-在十九点○○万字词,词组,成语,短语动词和含义-内建在英国和美国的发音的headwords -超过80000完整的句子和词组例如,从剑桥国际语料库,反映了真正的英语是如何使用的日常情况-突出guidewords帮助学习者找到高级的含义更容易-图片和插图,以帮助突出变化,这意味着您所必不可少的进展-词频提供的资料,以适应需求的英语学习者- PandaBookmark ,允许个人说明搜查的话使您能够更好地组织和集中学习资源- PandaRating 让您的优先顺序检索词更快更好的资源回收和学习效率-历史,让您轻松地跟踪在搜查的话-交叉搜索功能使您能够找出正是你想知道在没有任何麻烦,跳之间的任何位置headwords和解释-互动地理数据,让您了解您身在何处,通过谷歌地图(剑桥高级学习者浅谈词典工程作为单独的应用程序,也没有互联网或WiFi连接是必需的。
-
A long-toothed man with a livid face; One's face was blue and one's teeth stuck far out.; terrifying in appearance; with a green face and ferocious fangs; with a green face and jagged teeth like a saw; with hideous blue-black faces, showing their teeth
成语青面:靛青色的脸;獠牙:露在嘴外面的长牙。铁青的面孔上长着很长的牙齿。形容妖魔鬼怪狰狞可怖的面孔。例句他说;昨晚做了个可怕的梦;许多~的小鬼向他扑来;吓得他出了一身冷汗。
-
Business English Pod's MP3 lessons feature example training dialogs with clear explanations of the target language, vocabulary, idioms and useful phrases, followed by a short practice and review session.
商务英语荚果的MP3功能的教训,例如培训的对话与明确的解释的目标语言,词汇,成语和有用的词组,其次是短期的实践和审查会议。
- 推荐网络例句
-
Singer Leona Lewis and former Led Zeppelin guitarist Jimmy Page emerged as the bus transformed into a grass-covered carnival float, and the pair combined for a rendition of "Whole Lotta Love".
歌手leona刘易斯和前率领的飞艇的吉他手吉米页出现巴士转化为基层所涵盖的嘉年华花车,和一双合并为一移交&整个lotta爱&。
-
This is Kate, and that's Erin.
这是凯特,那个是爱朗。
-
Articulate the aims, objectives and key aspects of a strategic business plan.
明确的宗旨,目标和重点战略业务计划。