英语人>网络例句>愿望地 相关的搜索结果
网络例句

愿望地

与 愿望地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

When we succeed in bringing about this mental attitude it is comparatively easy to realize our desire as an already accomplished fact; when we can do this we shall have found the "Truth" which makes us "free" from every lack or limitation of any kind.

当我们成功地达到了这种精神状态,那么一切愿望的实现就如已经发生的事实一般,相对容易得多了。当我们做到这些,就会发现"真理"使我们得以"自由",使我们免于一切匮乏和局限的缠累。

This English kingdom of France was the work of Henry's father, Henry V. His unexpectedly decisive victory over the French at Agincourt in 1415 whetted his appetite for the crown of France as well. By 1420 he had easily conquered Normandy.

英国治下的法国,是亨利六世的父亲亨利五世的杰作。1415年,亨利六世在阿让库尔攻打法国,取得出其不意的决定性胜利,刺激了他获得法国王冠的愿望。1420年,他轻而易举地征服了诺曼底。

Somewhere I have never traveled, gladly beyond. any experience, your eyes have their silence:in your most frail gesture are things which enclose me,or which I cannot touch because they are too near your slightest look easily will unclose me.though I have closed myself as fingers,you open always petal by petal myself as Spring opens.touching skillfully, mysteriously her first rose or if your wish be to close me, I and my life will shut very beautifully, suddenly,as when the heart of this flower imagines the snow carefully everywhere descending;nothing which we are to perceive in this world equals,the powder of your intense frailty: whose texture.compels me with the colour of its countries,rendering death and forever with each breathing.i do not know what it is about you that closes,and opens; only something in me understands.the voice of your eyes is deeper than all roses,nobody, not even the rain, has such small hands

这样的地方我从来没有走过,愉快地超越任何经验,你的眼睛保持沉默:在您最脆弱的姿态,有些事是附上我,或我不能触摸因为他们太靠近你丝毫看我轻松地将揭开虽然我已经关闭自己的手指,始终打开花瓣的花瓣为自己打开春天触摸熟练,她的第一个神秘的玫瑰或者如果你的愿望是要结束我,我和我的生命将关闭很漂亮,突然,因为当这花心想象各地认真的雪降;什么是我们要在这个世界感知等于您的激烈脆弱粉:其质地迫使在其国家的颜色我,渲染死亡和永远与每个呼吸我不知道它是什么对你是关闭并打开,在我只有理解的东西你眼睛的声音的深度超过所有玫瑰没有人,甚至没有下雨,有这样的小手

The secretary of the Province of New Netherland, writing in Dutch, in 1650, for the information of those who wished to take up land there, states more particularly that those in New Netherland, and especially in New England, who have no means to build farmhouses at first according to their wishes, dig a square pit in the ground, cellar fashion, six or seven feet deep, as long and as broad as they think proper, case the earth inside with wood all round the wall, and line the wood with the bark of trees or something else to prevent the caving in of the earth; floor this cellar with plank, and wainscot it overhead for a ceiling, raise a roof of spars clear up, and cover the spars with bark or green sods, so that they can live dry and warm in these houses with their entire families for two, three, and four years, it being understood that partitions are run through those cellars which are adapted to the size of the family.

一六五0年,新尼德兰州州秘书长用荷兰文写过一段话,更加详细地告诉预备往那里移居的人说,在新尼特兰的人,特别在新英格兰的人,起初是无法按他们的愿望建造农舍的,他们在地上挖个方方的地窖似的、六七英尺深的坑,长短随便他们自己,然后在墙壁上装上木板,挡住泥土,用树皮合缝,以免泥土落下来,当然也有用了别种材料的,还用木板铺了地板,做了天花板,架起了一个斜桁的屋顶,铺上树皮或绿草皮,这样他们全家可以很温暖很干燥地在里面住上两年、三年,或者四年,可以想象,这些地窖中,还隔出了一些小房间,这要看家里的人口数目了。

The secretary of the Province of New Netherland,(22) writing in Dutch, in 1650, for the information of those who wished to take up land there, states more particularly that those in New Netherland, and especially in New England, who have no means to build farmhouses at first according to their wishes, dig a square pit in the ground, cellar fashion, six or seven feet deep, as long and as broad as they think proper, case the earth inside with wood all round the wall, and line the wood with the bark of trees or something else to prevent the caving in of the earth; floor this cellar with plank, and wainscot it overhead for a ceiling, raise a roof of spars clear up, and cover the spars with bark or green sods, so that they can live dry and warm in these houses with their entire families for two, three, and four years, it being understood that partitions are run through those cellars which are adapted to the size of the family.

一六五0年,新尼特兰州州秘书长用荷兰文写过一段话,更加详细地告诉预备往那里移居的人说,在新尼特兰的人,特别在新英格兰的人,起初是无法按他们的愿望建造农舍的,他们在地上挖个方方的地窖似的、六七英尺深的坑,长短随便他们自己,然后在墙壁上装上木板,挡住泥土,用树皮合缝,以免泥土落下来,当然也有用了别种材料的,还用木板铺了地板,做了天花板,架起了一个斜桁的屋顶,铺上树皮或绿草皮,这样他们全家可以很温暖很干燥地在里面住上两年、三年,或者四年,可以想象,这些地窖中,还隔出了一些小房间,这要看家里的人口数目了。

Thus, they had to express their wishes and disastisfaction in writing, criticizing the old and backward life styles and rediculous traditional conventions while romanticizing the ancient simple customs of the countryside, bringing a sense of pastoral poetry into many of their works.

他们想改变这个世界却又无能为力,只好用手中的笔来抒发他们的愿望与不满,用犀利的笔锋猛烈地抨击那古老而落后的生活方式与荒诞的传统陋习,同时又不由自主地把家乡的一些古老纯朴的乡风、乡俗、乡情浪漫化,从而使他们的许多作品都带上了一些田园牧歌式的情调。

He shows his love by his conduct,byhis fidelity,by his watchful desire to make thebeloved person happy; it lightens from his eyeswhen she appears,tho he may not speak it ;it fillshis heart when she is present or absent;influencesall his words and actions; suffuses his whole be-ing; it sets the father cheerily to work through thelong day,supports him through the tedious laborof the weary absence or journey,and sends him happy home again,yearning toward the wife andchildren.

他用他的行为、他的忠诚和他要使自己所爱的人快乐的真挚愿望表现他的爱;在她出现时,他嘴上不说,双眼却闪出爱的光芒;她在场或不在场,这种爱都充溢于他心间;这种爱影响着他的全部言语和行动,布满于他全身;这种爱使父亲整天高高兴兴地工作,支持他在外出期间或旅行途中度过沉闷乏味的时光,并在对妻子儿女的思念中欢欢喜喜地回到家中。

The young girl obediently yielded to her old companion's wish and unpinning the cumbersome, sombre drapery from her bonnet, folded it neatly and laid it upon the seat in front of her.

小姑娘顺从地按照她老同伴的愿望做了,从她的软帽上拿下了那笨重的,阴暗的呢绒面纱,整齐地叠起来,放在了她前面的位子上。

Generation after generation , year after year , monasterues have continued chanting , strips of cloth bearing Buddhist scriptures have continued whispering , and the Buddhist prayer wheels have continued revolving .

一年又一年,一代又一代,寺院在香格里拉静静地吟唱,经幡在风中不停地细语,转经筒旋转出一串串流逝的时光,美好的愿望。

The vigorous growth of popular culture not only develops the large spare for promoting culture production and consumption, but also apparently enriches culture life and greatly arouses the populars strong interest and passion , even the most directly goes into the most popular life.

大众文化的勃兴,不仅为促进文化生产与消费开拓了广阔的空间,也明显丰富了文化生活,极大地激发了大众对时代文化强烈的参与愿望和体验热情,最直接地切入了最大众化的社会生活。

第2/14页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。