感觉
- 与 感觉 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
But in spite of the fact that I am in the park so much of the time, I share feelings like those of less frequent visitors: I still ③gasp at the massive granite cliffs of Yosemite Valley; I still inhale deeply to capture the scent of giant sequoias and I still seek the serenity of their groves; I still ④exult in feeling moist sphagnum moss cushioning my feet and squirting water through my toes in the sub-alpine meadows of White Wolf; I am still fascinated by the activities of squirrels, pocket gophers, bears, and nutcrackers; I am still surprised and wonder-struck with new revelations and discoveries; and I still feel I can't adequately describe in words my feelings and sensations of Yosemite or, for that matter, the meaning this place has for me.
不过,尽管我大部分时间都呆在公园里,但我与那些不怎么频频造访的游客的感受是相同的:我仍会惊讶于约塞米蒂峡谷的巨大花岗岩悬崖;我仍会为了闻到巨型红杉的香味而狠狠地吸上一口气,并仍会在红杉林中寻找静谧之处;我仍会在行走于"白狼地区"亚高原草地之际,当潮湿的水苔使我的脚下松松软软并将水渗过我的脚缝之时,为那种感觉而惊喜;我仍会为松鼠、口袋地鼠、狗熊和星鸦的活动而着迷;我仍会对新的发现和探索而感到吃惊和万分惊奇;而且我仍会感到我穷于用言语来表达我对约塞米蒂的感觉和感受,甚至不能表达出这个地方对我的意义所在。
-
Not only that, you know you cannot 'make' someone feel empowered or behave better, you can only help them objectify their own inner reality and hopefully make the necessary shifts.
不仅如此,你知道你不能"使"某人感觉被授权或者感觉良好。你只能帮助他们客观地认识自己的内在,希望能够完成必要的转变。
-
Relevant Sensory Oddity - About presenting the senses with such a unique experience that people want to talk about it.
相关的感觉古怪性。用一个独特的体验来呈现感觉以至于会让人们谈论它。
-
This evening I see something totally new and that newness is experienced by the mind,but tomorrow that experience becomes mechanical if I try to repeat the sensation, thepleasure of it. The description is never real.
倘今夜我看到一全然簇新的事物,而这事物为我之经验所感觉,明日若仍想重温下此种感觉,其中乐趣,则此种经验将会变得麻木无甚知觉。
-
When we feel our connection to our Oneness, we feel the power of who we really are.
当感觉到与整体的合一时,我们就感觉到了真正的自我的力量。
-
Expanding this openhearted energy leads to the joyful feeling of unconditional love for ourselves as the wholeness and completeness of who we really are.
当我们打开心扉,让爱的能量不断扩展,我们就能够感觉到给予自己无条件的爱时那种喜悦感,就能够感觉到真正的自我的那种完整和完全。
-
We discover a splendid Christmas scene in an orangery, a beautifully decorated christening party in a palacy environment, a cosy winter table in the garden, a refined coffee table, a Mediterranean aperitif, a jolly summer barbeque … The book bubbles over with ideas to adorn tables and their environment for the most diverse occasions in an atmospheric, homey, snug, delicate, sometimes exuberant way with vegetative as well as floral materials.
我们会发现在橘园里的华丽圣诞主题,在教廷环境里的装饰得很漂亮的洗礼仪式,在花园里的给人感觉很暖和的冬天宴桌,精巧的咖啡桌,产自地中海的餐酒,很实用的夏季烤肉架……这本书有很多新奇的构想装饰着那些完全不同场合中的餐桌和周边环境,很大气,有居家感觉,舒适,精美,有时用花材表现出植物欣欣向荣的动感活力。
-
The over-punctual can be as much a trial to others as the unpunctual. The guest who arrives half an hour too soon is the greatest nuisance. Some friends of my family had this irritating habit.
trial是试验的意思,但是这个词说出来更多是讨厌的意思,nuisance是同意词,后面的irritating是形容词,讨厌的人给人的感觉就是irratating的感觉,这个就不用记中文意思了,三个词联系起来记会更有效的。
-
In another word, the status does not exist that a painter should learn from nature "purely" without any "prejudice" and paint realistically by facing an object to paint out what he or she has perceived. To obtain such capability, painting learners or students shall use their eyes (teachers ask students in the painting class "where are your eyes and your perceptions") to observe objects and things at the beginning of study and then paint the models faithfully by means of "facade-subdivision"(or "preferring to square not round" as described by Xu Beihong, or decomposing the object into many petty facades as described in the line drawing textbook by P.P. Chistjakov so as to turn around the object bit by bit).
也就是说,不存在这样一种状态,画家为了画出自己的感觉,他们应该"纯洁"地不带"偏见"地去向自然学习,去面对物体直截了当地写生,而为了获得这种能力,在学习绘画的初始阶段,就必须训练学生们用自己的眼睛(在绘画课室里,老师总是质问学生,你的眼睛在哪里,你的感觉在哪里)去观察对象,然后用一种"分面"的方法(也就是徐悲鸿所说的"宁方勿圆",或者按照据说是契斯恰科夫的素描教程的要求把对象分解成许多小面,以便使物体能够一点一点地转过去的方法)把眼前的模特如实地画下来。
-
For the first time, the properties of electrophysiological responses of the maxillary palp of cockroach Periplenata Americana was studied with chemical stimulation. It was explored that a large amount of taste hairs densely compacted on the ventral side of the maxillary palp respond to stimulants with highly coherence as an organ.
我们第一次对美洲蜚蠊下颚须味觉毛的电生理响应特性进行了研究,发现下颚须上大量密集排列的同类感觉毛和感觉细胞高度协同作为一个整体起作用的现象。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。