英语人>网络例句>情愿的 相关的搜索结果
网络例句

情愿的

与 情愿的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Murong peerless My name is a treat, as well as the standard silkworm. When the rising sun when the time is my bedtime, I just switch off the computer lying in bed one morning, my mobile phone ringing. I did not want to listen to the ring for a few times before it picked up the phone and I call from the CCTV a buddy Clementi, He asked me not to see the broadcast news yesterday, we interviewed Municipal Public Security Bureau, said yesterday evening news broadcast. I find that for the money, and I heard this, their spirits pick up, climbed up from his bed, but he did not expect things so smoothly. finally can make a, it is the recent poor crazy.

我叫慕容无双,是个夜猫子,也是个标准的网虫,当太阳升起的时候正是我上床睡觉的时间,那天上午我刚关掉电脑躺到床上,我的手机响了,我不情愿的听它响了好几遍才拿起了电话,是我央视的一个哥们金文打来的,他问我看昨天的新闻联播了没有,说采访我们市公安局长的新闻昨天晚上播出了,让我去找那个局长要钱,我听到这话精神一振,从床上爬了起来,没想到事情这么顺利,终于可以赚一把了,最近实在是穷疯了

Non-intentionalists respond that what distinguishes wishful thinking from self-deception is that self-deceivers recognize evidence against their self-deceptive belief whereas wishful thinkers do not (Bach 1981; Johnston 1988), or merely possess, without recognizing, greater counterevidence than wishful thinkers.

非意图主义者做出回应是将情愿式思考和自我欺骗区分开的是自我欺骗者认识到了与他们自我欺骗信念对立的证据;而情愿式者却没有(Bach 1981;Johnston 1988),或仅仅是拥有却没有认识到比情愿思考者更大的对立正据。

My son gave me a look of utter betrayal; my younger daughter brought her napkin to her lips and daintily ejected every single molecule of Seafood Lasagna from her mouth; and, as usual, my older daughter had something to say.

我儿子给我的是完完全全的一个极不情愿的样子;我小女儿拿来餐巾擦了下嘴唇,胆怯地把留在嘴边的'烤海鲜宽面条'的痕迹擦掉,通常我大女儿是有话要说的。

While male victims sometimes experience groping and unwanted sexual advances, employment lawyers say increasingly 'locker room' type behavior like vulgar talk and horseplay with sexual connotations have been the subject of claims.

虽然男性受害者有时会受到试探性的或不情愿的性冒犯,但劳动事务律师说越来越多的如说下流话和带有性意味的打闹等挑逗性的行为成为了投诉的起因。

So when we felt another kind of tetra-dimensional, extreme, music-like art made up of colors and lines in Malevich and Tatlin's experiment in the early of last century, people had to get used to the visional format from Kandinsky, Pollock, Mondrian and Roscoe. The brand-new artistic experiment is further rooted into experience of our religion, music, philosophy, life and other staffs not only from format to content, but also from theory to techniques. And the traditional plane paintings are used to annotate the art meaning of non-representation. But Chinese are unwilling. It is only the format product of powerful culture in expanding, rather that there are lots of differences between the western abstract and oriental "image".

所以当我们从上个世纪初在马列维奇、塔特林的实验中,体验到一种被称为四度的、极致的、音乐似的、或者说将色彩和线编制成为另一种艺术自由的端倪时,人们就不得不习惯由康定斯基、波洛克、蒙德里安和罗斯科所带给我们的视觉图式,它们从形式到内容、从理论到技巧,无不变本加厉地把这种全新的艺术实验根植于我们对宗教、音乐、哲学、生活以及诸多问题的体验中,并用传统的二维平面绘画来诠释出非具象的艺术意义,不过这些对中国人来说,很可能是不情愿的,它只是强势文化在扩张中的样式产物,更何况这些西方式的抽象与东方式的"意象"仍然有着极大的差异。

When a switch for recieving a waiting and a switch for an information communication are carried with a turned-on power supply, a data which represents a communication mode is drawn out in P_REV field P1,P2, came from a re-captured base station, such as ESPM, EHDM, GHDM ect., a display indicative, which represents the communication mode used by the captured base station, produced by the drawn-out data, is displayed in the PICI information display region of a LCD display.

一种移动通信终端装置,为了在信息通信过程中使用户能够确认可以使用的通信方式而事前回避进行不情愿的通信,在电源被接通时、进行接收等待中的切换时、以及进行信息通信中的切换时,由来自重新捕捉到的基站的ESPM、EHDM或GHDM等的P_REV域P1、P2中抽出表示通信方式的数据,根据此抽出的数据生成表示上述被捕捉到的基站使用的通信方式的显示标志、在LCD显示器的PICT信息显示区域中显示。

But the plight of the world compels his unwilling attention, and when he sees that human stupidity and greed are about to plunge Europe into chaos and destroy the most glorious civilization which the world has known, he feels that it is high time for men of good sense and good will to intervene and to take politics out of the hands of the plutocrats of the Right and the woolly-minded idealists of the Left.

但是现世的困境迫使他不情愿的予以注意,当他看到人类的愚蠢和贪婪即将使整个欧洲陷入混乱并毁灭世界文明的最灿烂的文明的时候,他感到当务之急是有识有心之士来干预并将政治从右翼财阀和左翼头脑糊涂的理想主义者手中拯救出来。

And therefore, whatever form the common-wealth is under, the ruling power ought to govern by declared and received laws, and not by extemporary dictates and undetermined resolutions: for then mankind will be in a far worse condition than in the state of nature, if they shall have armed one, or a few men with the joint power of a multitude, to force them to obey at pleasure the exorbitant and unlimited decrees of their sudden thoughts, or unrestrained, and till that moment unknown wills, without having any measures set down which may guide and justify their actions: for all the power the government has, being only for the good of the society, as it ought not to be arbitrary and at pleasure, so it ought to be exercised by established and promulgated laws; that both the people may know their duty, and be safe and secure within the limits of the law; and the rulers too kept within their bounds, and not be tempted, by the power they have in their hands, to employ it to such purposes, and by such measures, as they would not have known, and own not willingly.

所以,无论共同体处于什么形式之下,统治的权力都应当由公布并被接受的法律而不是由临时的命令和未确定的决议来支配:因为人类一旦将多数的联合权力武装一个或少数人,来迫使人们服从他们突发奇想的过度和无限制的法令,或者服从于此时尚没有确定的尺度来管理和裁判他们行为的无约束的意志,他们将跌入远比自然状态更糟的境遇之中:因为政府所拥有的所有权力,既然仅仅只是为了社会的利益,就不应当是肆意和凭一时高兴的,它应当依建立和公布的法律来行使;不仅人们知道自己的责任,知道在法律的约束之中安全能够得到保证;而且统治者也被限制在他们的边界之内,而不会被他们手中的权力所诱惑,从而雇用这种权力去为人们并不知道和并不情愿的目的服务,并作为这样的手段。

Yet somehow, in spite of the appalling background of most of them, in spite of hangings and floggings and starvation and having to work like slaves, they managed to found the colony; and today an Australian of the sixth or seventh generation who can trace this ancestry back to those first unwilling immigrants is a proud man indeed.

可是不知何故,尽管他们中大多数人有可憎的背景,尽管有绞刑和鞭刑、饥饿还有不得不像奴隶一样工作,他们仍成功的建立了殖民地。而今,如果一个澳大利亚人能够追溯其血统至那些不情愿的移民,这位第六或第七代澳大利亚人其实是个受人尊敬的人。

An attempt to harmonize the imbalances in my character by means of strict discipline at a boarding school in Styria nearly led to the same ignominious end,and only my pseudo-voluntary departure from the institution in the nick of time prevented my final ostracism from the privileged ranks of those for whom the path to higher eduction was open.

水平有限,就当是顶了一下!!呵呵~ r/ W( D7 U+ Y想通过在Styria的寄宿学校的严格的纪律来协调我性格中的不平衡,几乎导致了同样不光彩的结局,但是我为时间所迫不情愿的从协会起程,才免除了最后被从拥有特权的那些高等学校为他们敞开大门的学生中淘汰出来。

第9/44页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。