怕得
- 与 怕得 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The girl has become somewhat disassociated, and the question becomes whether she's just "off" or if she's actually being haunted by a ghost.
这个女孩精神变得游离,她的心理问题转变为——是她不能集中精神还是她撞鬼了。恩,最怕看这种灵异的电影。
-
In the midst of my hatred and terror (now that it no longer matters to me to speak of terror, now that I have outwitted Richard Madden, now that my neck hankers for the hangman's noose), I knew that the fast-moving and doubtless happy soldier did not suspect that I possessed the Secret一the name of the exact site of the new British artillery park on the Ancre.
我又恨又怕(我已经骗过了理查德·马登,只等上绞刑架,承认自己害怕也无所谓了),心想那个把事情搞得一团糟、自鸣得意的武夫肯定知道我掌握秘密。准备轰击昂克莱的英国炮队所在地的名字。
-
To know this I should not need to look farther than to the shanties which everywhere border our railroads, that last improvement in civilization; where I see in my daily walks human beings living in sties, and all winter with an open door, for the sake of light,without any visible, often imaginable, wood-pile, and the forms of both old and young are permanently contracted by the long habit of shrinking from cold and misery, and the development of all their limbs and faculties is checked.
要明白这一点,不必看得太远,只消看看铁路旁边,到处都有棚屋,这些是文明中最没有改进的了;我每天散步,看到那里的人住在肮脏的棚子里面,整个冬天,门总是开着的,为的是放进光线来,也看不到什么火堆,那只存在于他们的想象中,而老少的躯体,由于长久地怕冷受苦而蜷缩,便永久地变了形,他们的四肢和官能的发展也就停顿了。
-
School-age children into school, speech activity greatly increased, due to laughing at the people around them, and should not a good answer to the problem of learning so that children feel the pain of speech defects and increase mood and anxiety neurosis symptoms or take a negative attitude to avoid , such as children afraid to speak, but the older children did not dare to take part in more social activities, become lonely, shy, hesitant, low self-esteem and so on.
学龄儿童进学校以后,言语活动大大增加,由于周围人的嘲笑,以及不能很好地回答学习上的问题,使儿童对言语缺陷感到痛苦,加重焦虑不安情绪和神经症的病状或采取消极逃避态度,如儿童怕说话,年龄较大的儿童不敢多参加社会活动,变得孤独、羞怯、踌躇、自卑等。
-
A bird streaked across the misty sky and, absently, I turned it into an airplane and then that airplane into many in the skies of France, shattering the artillery park under a rain of bombs.
我又恨又怕(我已经骗过了理查德·马登,只等上绞刑架,承认自己害怕也无所谓了),心想那个把事情搞得一团糟、自鸣得意的武夫肯定知道我掌握秘密。
-
Did not think even the U.S. president have seen stunned, and countries who surrounded me, to be rushing to book such a machine, not afraid to grab it too late?
没想到连美国总统都看得目瞪口呆了,各国人把我围住,都要抢着预定这种机器,还怕来晚了抢不到呢?
-
Fifteenth Day January because it is the reason that the hospital did not color the doctor on duty, there is a medical doctor said that such a small child afraid of the impact of color when the trouble results, to be played Zhengding town, apart from anything else, we scared to go home quickly .
因为是正月十五的缘故,院方没有彩超的值班医生,还有就是体检医生说如此小的孩子怕彩超时闹影响效果,要被打正定镇,吓得我们二话不说赶紧回家。
-
The real fear I have for dyslexics is not that they have to struggle with jumbled input, but that they will quit on themselves before they get out of school.
对于阅读能力失常的人,我所真正担心的事情并不是他们得拼命与那些难懂的文字较量,而是怕他们在毕业之前就对自己失去了信心。
-
As I sat in my usual nook, and looked at him with the light of the girandoles on the mantelpiece beaming full over him- for he occupied an arm-chair drawn close to the fire and kept shrinking still nearer, as if he were cold- I compared him with Mr.
我坐在往常的角落里,打量着他,借着壁炉上把他浑身照得透亮的枝形烛架上的光——因为他坐在靠近火炉的一把安乐椅上,还不住地挨近炉火,仿佛怕冷似的——我把他同罗切斯特先生作了比较。
-
As I sat in my usual nook, and looked at him with the light of the girandoles on the mantelpiece beaming full over him — for he occupied an arm-chair drawn close to the fire, and kept shrinking still nearer, as if he were cold — I compared him with Mr Rochester.
我坐在往常的角落里,打量着他,借着壁炉上把他浑身照得透亮的枝形烛架上的光——因为他坐在靠近火炉的一把安乐椅上,还不住地挨近炉火,仿佛怕冷似的——我把他同罗切斯特先生作了比较。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。