英语人>网络例句>忧伤 相关的搜索结果
网络例句

忧伤

与 忧伤 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

My clouds,sorrowing in the dark,forget that they themselves have hidden the sun.

我的云朵在黑暗中忧伤,忘了是他们自己遮掩了太阳。

And now, even in His last agony, He remembers to provide for His sorrowing, widowed mother.

现在,就是在他最后的惨痛中,还想着为他忧伤寡居的母亲作妥善的安排。

My clouds,sorrowing in the dark,forget that they themselves have hidden to the sun.

我的云朵在黑暗中忧伤。。忘记了是她们自己遮掩了太阳。。

My clouds, sorrowing in the dark, forget that they themselves had hidden the sun.

我的云朵在暗黑中忧伤,忘了是他们自己遮住了太阳。

My clouds,sorrowing in the dark,forget that they themselves have hidden the sun.

我的云朵在暗黑中忧伤,忘了是他们自己遮掩了太阳。

My clouds,sorrowing in the dark,forget that they themselves have hidden the sun.

我的云朵在暗黑中忧伤,忘了是它们自己遮掩了太阳。老练伯

He promises to relieve the burdened mind, to comfort the sorrowing, and to give hope to the despondent.

他应许解除人精神上的负担,安慰忧伤的人,使灰心的人有希望。

And who else, flicking her blues away and making the flying gossamer the starbright here and there ?

又是谁扬手间拂落忧伤,把飞舞的霓裳缀成点点星光?

Parts of seventeenth-century Chinese pleasure gardens were not necessarily intended to look cheerful; they were designed expressly to evoke the agreeable melancholy resulting from a sense of the transitoriness of natural beauty and human glory.

汉语直译:十七世纪令人愉快的花园的一部分不一定导致看起来让人愉快;它们被设计专门是用来激发起来自于感叹大自然美丽和人类光荣的转瞬即逝的令人愉悦的忧伤

GRE里面谈到17世纪中国园林:they were designed expressly to evoke the agreeable melancholy resulting from a sense of the transitoriness of natural beauty and human glory.

它们被专门设计来激发出一个令人愉快的忧伤情绪,这种情绪是由一种大自然的美和人类的光辉转眼即逝的感觉导致的。

第35/54页 首页 < ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。