心脏病的
- 与 心脏病的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
These things add up: compared with the good-humored, those who were angry and hostile - but had no signs of heart problems at the outset - ended up with a 19% higher risk of developing coronary heart disease, according to the University College London paper.
伦敦大学学院的报纸登出:易生气和不友善的人比那些风趣幽默的人得冠心病的风险高19%--而且这些人一开始都没有心脏病的迹象。
-
High-flying career women with stressful jobs face a higher risk of heart disease.
职业心强的女性在收获了工作上的成功的同时,也面临着更大的心脏病的威胁。
-
Commenting on the study for heartwire, Dr Aroon Hingorani, who is also working in this field, said: This large and well-conducted study emphasizes the consistent pattern emerging on the influence of CRP gene ariants on CRP plasma leels. This gies us the opportunity to use these gene ariants to study the causal role of CRP in heart disease.
Aroon Hingorani博士,同样在此领域研究,凭心评价本研究说:这项大规模的设计良好的研究着重于CRP基因变异体给血浆CRP水平产生影响这个过程出现的连贯的模型,这为我们用这些基因变异体去研究CRP在心脏病的起因上创造了机会。
-
The high incidence of high blood pressure, obesity, and heart disease in Sauria today even among those who have tried low-fat, high-carbohydrate diets further proves that Sauria's leading nutritional experts are wrong.
即使在今日的Sauria国尝试过碳水化合物含量高而脂肪含量低的人当中,高血压症、肥胖症及心脏病的高发率进一步证明,Sauria国的那几位著名营养专家的观点是错误的。
-
In this paper, researchers from University College London reviewed the findings of 39 previously published articles and found that men who are angry and hostile are significantly more likely to have a cardiac event than those who aren't.
在这篇论文里,伦敦大学学院的研究人员回顾了先前发表的39篇文章的调查结果,发现有愤怒和敌对情绪的人患心脏病的几率显著高于心态平和的人。
-
Unhealthy combination of "good" and "bad" cholesterols quadruples the risk.
不健康的胆固醇(不管是高密度的还是低密度的)的混合物将使发生心脏病的风险增至普通风险水平的四倍。
-
A Harvard Medical School study found that breakfast eaters have one-half the risk of developing obesity and insulin resistance , a major risk factor for diabetes and heart disease , compared with breakfast skippers .
一项哈佛医学院的研究表明相对于没有吃早餐的人来说,有吃早餐的人患肥胖症和胰岛素抵抗的危险只有一半,胰岛素抵抗是患糖尿病和心脏病的一个主要危险因素。
-
And when researchers at Duke surveyed men and women with heart disease,those who were single and lacked confidants were three times as likely to have died after five years.
而当杜克大学的研究人员调查患心脏病的男人和女人时,那些单身且无密友的人,5年后死亡的可能性是一般人的3倍。
-
Doctors found the risk was even higher among older people, after conducting a study of 138,000 people aged between 30 and 69 in the Danish city of Aarhus.
医生在完成了针对年龄在30到39岁的十三万八千人的调查后发现,单身者患心脏病的危险甚至比年纪大的人还高。
-
Svold, MD, of the Norwegian University of Science and Technology, Trondheim, Norway, and colleagues studied the association between thyrotropin levels and fatal heart disease in 17,311 women and 8,002 men without known thyroid disease, cardiovascular disease or diabetes at the beginning of the study.
比约澳svold ,医学博士,在挪威科技大学, Trondheim ,挪威,和同事们研究协会之间的促甲状腺激素水平和致命性心脏病的17311妇女和男子8002没有已知的甲状腺疾病,心血管疾病或糖尿病患者在开始该项研究的。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力