心灵上
- 与 心灵上 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
To achieve these ends of continuous learning, we need to re-establish contact with our bodies, our total sensing instrument; develop our basic design instincts to a higher level; refine our five senses and use our intuition; train the many powers of the mind such as memory, recognition, conception and imagination; develop our powers of visualization, and tap the inner power of inspiration.
连续不断地学习是为了耍达到这麼多的目标,我们需要和身体上用来感觉的仪器再建立起良好互动关系;使我们在基础设计上的本能可以发挥更高的境界;将我们五种不同的生理感觉和直觉上的预知能力再次地精练改进;再磨练我们心灵思维上与生俱来的许多能力,像是:记忆力、认知力、构思力、以及想像力;而且再度地发展我们在视觉想像空间上的能力,轻轻地敲开隐藏在潜意识里的灵感能力。
-
My claim will be that the broadly conventionalist ways, which are used to deal with problem cases through time for both persons and material objects, and which can also be employed in cases of counterfactuals concerning origin for bodies, cannot be used for similar counterfactuals concerning persons or minds.
我所主张的是,那些众多的墨守成规者的方式不能被用于简单的涉及到人或心灵的反事实的事情上。那些墨守成规者的方式通过时间来处理人或物质对象的问题事件,也通常应用于涉及到身体起源的反事实事件上。
-
In each of these passages, as well as others, Galileo reveals insights not only into the subtle workings of nature, but also into the mind and heart of the man behind the science: the careful craftsman (the builder of the finest telescopes in the world), the meticulous theorist (cautious about over-generalizing or speculating on more fundamental causes), the formidable observer and experimentalist (with a brilliant nose for the most urgent problems that can be solved with the new instruments and with impeccable interpretations of the importance of his major findings), the wonderful storyteller (with one voice tuned to persuade the reader of his point of view and with another voice trying to anticipate possible philosophical or religious objections), as well as the political opportunist (all too willing, as was the practice then, to bow and scrape before powerful personages who might advance his personal fortunes).
在这样的每一章节,以及书中其他部分,伽利略显示出的洞见,不仅是自然世界的微妙运作,也透露了科学背后的人类心灵:细心的工匠(世界上最精细的望远镜的制造者)、一丝不茍的理论家(对综合概括或思索更基本的原因,非常小心)、令人敬畏的观测者与实验家(对於可以采用新仪器来解决的急切问题具有灵敏的嗅觉,并对重大发现的重要性提出周到的诠释)、非常会说故事的人(以一种声调来说服读者相信他的观点,并且以另一说法试图预先回答哲学与宗教上可能遭遇的反对见解),以及政治投机份子(如那时的常例,所有人都十分愿意向可能促进自身利益的权贵卑躬屈膝)。
-
Then I will rejoice in the LORD, exult in God's salvation.
如此我的心灵要欣悦于上主,要因获得上主的救援而欢舞。
-
Afterward, with some consecutive creaks, a gate on the enclosure is slowly opening and a floating bridge, which is consisted of several sections of long wooden board and inflated leather sacks, stretches until the shore.
於是城上的弓箭手和岸边本来在攻击童氏族人的金乌等都暂止攻势,接著一阵连续的唧嘎声响,围墙上的一道闸门缓缓打开,一座由好几段长条木版和充气皮囊组成的浮桥伸了出来,直到岸边;童博来到桥头,让心灵还是待在岸上注意敌人情况,豆豆跟小凤在空中监视箭手,然后沿桥走去,跟从桥中段爬上去的战雪在城门会合
-
Hence a physical departure can also be a spiritual home-coming trip.
一个赤子离乡背井的向外漫游与漂泊,并不只是物理空间上的离开,同时也是心灵空间上的亲切回归。
-
These last-mentioned contests had indeed the incurable defect, that the premises appealed to were taken from authority, not from reason; and, as a discipline to the mind, they were in every respect inferior to the powerful dialectics which formed the intellects of the "Socratici viri:" but the modern mind owes far more to both than it is generally willing to admit, and the present modes of education contain nothing which in the smallest degree supplies the place either of the one or of the other.
这种学院论战诚然有其不可救药的缺点,就是它所投靠的前提乃是得自权威而不是得自理性;而当作对于心灵的训练来说,它诚然也在各方面都有逊于形成所谓"苏格拉底之毒"的智力的那种有力辩论法;但是实在它也和后者一样在远远超过一般人所愿承认的程度上对近代人心有所贡献;而现代的教育方式,却没有任何东西能够在最小的程度上填补二者之中任何一个的地位。
-
Gently shake youth Campanula ring, a pleasant voice on the heart attack, looked up rays in the halo of colorful dreams, a few heart will indulge in the glory of touching: the stream of history, the splendid ancient Chinese poem so elegant that the idea of flying the look, clean up one's soul and beautify their own temperament; breathing poetry of the text in the mellow air, let poets of sentiment or feeling melancholy; then Qingli poetic, sincere love, dream The gorgeous cast of human soul, the soul of the strokes used to write their own lines, to the life of paper left on a clean page.
轻轻摇响青春的风铃,一阵悦耳声袭上心头,抬头仰望霞光中五彩梦的光环,心几就会沉醉在那动人的光环之中:从历史的小溪里,掬起古人灿烂的诗句,让那飘逸的思想、飞动的神采,荡涤自己的灵魂,美化自己的气质;呼吸诗文中醇厚的文气,感悟诗人们放达抑或忧郁的情怀;再把诗的清丽、情的真挚、梦的绚烂投人心灵之中,用灵魂的笔触写出自己的诗行,给生命的纸页上留下一笔清澈。
-
Catherine and Xi Sike cliff of love is based on their personality and interests entirely satisfied that the same basis, the love between them is mainly the same spirit rather than the appearance of the mutual attraction, is the soul rather than the desire to fit the needs of the , on the last time they met in that storm-like unquenchable passion, nor have the slightest passions mixed composition, which also in the hands of the writers of the ideal, pure love for himself.
凯瑟琳与希思克利夫的爱情是以他们的性格和兴趣完全认为同为基础的,他们之间的爱情主要是精神上一致而非外貌上的相互吸引,是心灵的契合而非欲望上的需要,就在他们最后一次见面中那狂风暴雨般不可遏制的激情,也不夹杂有丝毫的情欲成份,这也寄托了作家对理想的、纯洁的爱情的向往。
-
I rejoice heartily in the LORD, in my God is the joy of my soul; For he has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, Like a bridegroom adorned with a diadem, like a bride bedecked with her jewels.
我要万分喜乐于上主,我的心灵要欢跃于我的天主,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上义德的外衣,使我有如头戴花冠的新郎,有如佩带珍珠的新娘。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。