英语人>网络例句>德勒 相关的搜索结果
网络例句

德勒

与 德勒 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

CHANDLER: Don't you have to be Claymation to say stuff like that?

德勒:不是应该在黏土动画里的人说这些东西的吗?

ROGER FEDERER: Play good forehands and serve well.

德勒:发挥正手和发球好的特点,长短结合。

Adlerstein says over the course of a year, the initiative could save $1 million on energy costs in addition to cutting greenhouse gas emissions.

德勒施泰因说,这项计划一年期间可节省1百万美元的能源费用,除此之外,还能减少温室气体的排放。

Chandler: Joey ate my last stick of gum, so I killed him.

德勒:乔伊吃了我最后一片口香糖,我杀了他。

But, no, I don't know really. I amaze myself that I can back it up one tournament after another, keep on playing so well, and especially on hard court and grass court.

德勒:在今年我输的3场比赛中,其中两场当时我都握有赛点,所以他们能获胜确实有些运气的成分。

The 5ft 9in Argentine, who enjoys the distinction of being only the third player in the world after No. 1 seed Roger Federer and No. 2 Andy Roddick to have reached finals on clay, grass and hard courts during a single season, looked only too eager to finish the match.

只有五尺九寸的科里亚,在随世界第一的费德勒和世界第二的罗迪克后,第三位在一个赛季中同时在红土,草地和硬地中进入决赛的选手,他看起来非常渴望胜利。

Chandler: It's just that we bought a hibachi together, and then he ran off and got married, and things got pretty ugly.

德勒:我们一起曾合买过一个小碳炉,所来他结婚搬出去,事情搞得很糟糕。

And there is this conundrum, the fact that this ice stream is slowing down, yet most of the water produced under these ice streams over these three years is not getting out. How do you reconcile those two, he said.

宾兹查德勒说:&目前一个难以理解的难题是:冰流的速度正在缓慢下来,但是冰流下面在这三年当中,产生的水大部份并没有流入海洋,你如何解释这两个事实呢?&

Typically modest, or perhaps using some clever kidology, Nadal insisted on Sunday that Roger Federer was still the best player in the world, but the evidence suggests otherwise.

或许是生性谦虚,抑或是聪明的调侃,纳达尔在周日的时候还坚称费德勒仍然是全世界最优秀的网球运动员,而事实却并非如此。

Typically modest, or perhaps using some clever kidology, Nadal insisted that Roger Federer was still the best player in the world, but the evidence suggests otherwise.

或许是生性谦虚,抑或是聪明的调侃,纳达尔此前还坚称费德勒仍然是全世界最优秀的网球运动员,而事实却并非如此。

第36/100页 首页 < ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力