英语人>网络例句>很重要的话 相关的搜索结果
网络例句

很重要的话

与 很重要的话 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

More importantly however, I believe it has somewhat kickstarted a growing impetus to complete her goal, which would definitely snowball into great momentum if she keep at it consistently.

但是更重要的是,我相信在实现她的目标上有了一个好的开始,如果她能持之以恒的话这个开始会给她带来很大的动力。

If I can offer any advice to MBA students, I would say to remember that at a company with a strong meritocratic culture, such as Goldman Sachs, the importance of your contribution outweighs any degree you might earn.

如果说我能给MBA学生提供什么建议的话,我会说请记住,在一个像高盛这样拥有很强精英文化的公司里,你的贡献远远重要于你所获得的任何一个学位。

"Ontology" in the Chinese etymology means "the highest","the most fundamental","the most popular" and "the most important". Although it is a loan word, it has great difference from the oringinal meaning of ontology when translated into Chiness and has abvously "transferred meaning". If the "original meaning" of ontology is a "transcendental" purely logic stipulation" and a unique morphology of "the Western Philosophy", a field of idea world, absolute spirit, pure reason which is isolated from the experience world or prio to the experience world", and "a pure principle unable to be proven from the real world", then in Chiness,"ontology" has richer transferred meanings unparalleled with ontology in the West.

&本体&在中文词源里,有&最高&、&最根本&、&最普遍&、&最重要&等含义;本体论虽然是外来词,但翻译为中文后,与原来的ontology已经有了很大的区别,产生了明显的&转义&:如果说ontology的&本义&是一种&是论&或&存在论&,是一种超验的&纯粹的逻辑规定性&,是&西方哲学特有的一种形态&,是&与经验世界隔绝或者先于经验世界的理念世界、绝对精神、纯粹理性的领域&,是&不能从现实世界得到验证的纯粹的原理&,是比一切其他哲学思维都更纯正的&第一哲学&的话,那么在中国的&水土&上,&本体论&已经具有了比西方的ontology丰富得无可比拟的&转义&。

第7/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。