当事人
- 与 当事人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It's not an optional nicety for people who are into that kind of thing
谅解他人不是当事人可做可不做的好事。
-
Neither party will be liable for nondelivery, misdelivery or late delivery (other than the payment of money due hereunder) caused by circumstances beyond its reasonable control, including, among others, war, civil strife or commotion, riots, strikes, fires, floods, acts of God, inability to obtain materials, failure of carriers or compliance with any law, regulation or governmental order.
任何当事人将不会为任何因为不可控制的情况产生的未交付货物、交付错误或延迟交货。不可控制的情况包括战争、国内斗争或暴乱、骚乱、罢工、火灾、洪灾、自然灾害、无力获得材料、承运人的失误、遵守法律、法规或政府令。
-
This document contains the entire agreement between the parties with respect to the nondisclosure of information.
本文件包含整个当事人之间的协议作出了保密的资料。
-
The implication of nonfeasance may not be regarded as declaration of will until there are provisions of laws or stipulations of both parties.
不作为的默示只有在法律有规定或者当事人双方有约定的情况下,才可以视为意思表示。
-
Second , they evicted her for nonpayment .
其次,他们把我的当事人赶了出去。
-
In addition to these representational functions, a lawyer may serve as a third-party neutral, a nonrepresentational role helping the parties to resolve a dispute or other matter.
除了作为客户代理人,律师还可以作为中立的第三方,通过非代理的角色,帮助当事人解决纠纷或其他事务。
-
If a notarial deed applied for by a party concerned is intended to be used abroad, it shall also be submitted to the Ministry of Foreign Affairs or the foreign affairs office of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government and the embassy or consulate of the country concerned in China for attestation, in addition to being handled in the procedure as stipulated in these Regulations.
第二十七条当事人申请办理的公证文书系发往国外使用的,除按本章程规定的程序办理外,还应送外交部或者省、自治区、直辖市外事办公室和有关国家驻我国大使馆、领事馆认证。
-
Novation of obligation is one cause of termination of obligation in the traditional civil law codes, which has the function of, transferring obligation.
内容提要:债的更新是传统民法中债权消灭的原因之一,具有实现债权、债务转移,简化法律关系,保护债之当事人合法权益之功能,是债权让与、债务承担、债的变更制度无法替代的制度。
-
That any and all property and or debts and obligation s incurred or acquired by either of the parties from and after the date hereof shall be the sole and separate property or responsibility and obligation of the one so acquiring the same.
从本诉讼提起之日起及其之后,任何一方当事人所获得或发生的任何财产和债务,应属于其个人专有的单独财产或债务。
-
The third person ; the concerned parties of the contract ; the obligor of the contract
第三人;合同当事人;合同履行义务人
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。