归化
- 与 归化 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Extract information based on the instantaneous features : In the center is one of the instantaneous rate of the power spectral density of the maximum, is a center to the absolute value of the instantaneous rate of the standard deviation, Non-zero weak signal instantaneous phase of the nonlinear component absolute standard deviation, Non-zero weak signal instantaneous phase of the nonlinear component standard deviation, In the center is one of the non-weak signal of the absolute value of the instantaneous frequency standard deviation, a signal to one of the instantaneous frequency of the power spectral density of the maximum, According to 16QAM and QPSK signals XI axis projection in the different performance parameters raised.
提取信号七个基于瞬时信息的特征:零中心归一化瞬时幅度功率谱密度的最大值,零中心归一化瞬时幅度绝对值的标准偏差,零中心非弱信号段瞬时相位非线性分量绝对值标准偏差,零中心非弱信号段瞬时相位非线性分量标准偏差,零中心归一化的非弱信号段瞬时频率绝对值的标准偏差,一个信号段的归一化瞬时频率功率谱密度的最大值,根据信号 QPSK 和16QAM在 XI 轴投影的不同表现,提出特征参数。
-
This method first calculates joint probability distribution of any two images,and then calculates the normalized mutual information according to it.All the normalized mutual information of two images forms a vector,the normalized mutual information vector.
这种方法先计算任意两幅图像间的联合概率分布,然后根据联合概率分布计算它们间的归一化互信息,把所有两幅图像组合得到的归一化互信息组成一个向量,最后计算该归一化互信息向量的熵。
-
The results indicate that the synthesized sphene has a good chemical durability in the aqueous solution whose pH value is 5-9, the temperature and pH of the solution have important influences to its chemical durability in 1-21 days.
结果表明,在pH为5~9的水溶液中,合成榍石具有良好的化学稳定性,温度和pH是影响1~21 d化学稳定性的重要因素;42 d Ca(上标 2+)的浸出率比Ti(上标 4+)的浸出率高2个数量级;在90℃、pH=7下,Ca(上标 2+)和Ti(上标 4+)的42d归一化浸出率分别为3.33×10^(-3)、1.33×10^(-5)gm^(-2)d^(-1);在25℃、pH=7下,Ca(上标 2+)和Ti(上标 2+)的42d归一化浸出率分别为1.52×10^(-3)、3.05×10^(-5)m^(-2)d^(-1);在25℃、pH=3下,Ca(上标 2+)的42d归一化浸出率达到7.71×10^(-2)gm^(-2)d^(-1)。
-
The essay also treats significance of this method in maths of high school education. It puts forward teaching strategy about how to emphasize maths transformation method, that is to place emphasis on basic knowledge, perfect knowledge structure, develop the transformation method, and improve the ability of transformation. We also base on our text books, and epurate and summarize the basic teaching strategy in our work.
接下来,论述了化归思想方法在中学数学教学中的意义,最后结合个人教学实践,提出了加强数学化归思想方法的教学策略,即夯实基础知识,完善知识结构;培养化归意识,提高转化能力;掌握化归的一般方法;强化通性通法教学;深入教材,反复提炼与总结等基本教学策略。
-
On dealing with the self-abasing terms, both adopt the method of omission to be accord with the readers' expectation; On honorifics, Yang Xianyi mainly uses the method of foreignization, aiming to introduce Chinese culture to the western country, while David Hawks mainly adopts the method of domestication with the focus on the target readers and omits the honorifics as many as possible; On kinship terms, Yang's translation is simpler than Hawks'.
而在敬称的翻译上,杨译为传播中华文化,基本上采取异化的策略,霍译则主要考虑到读者的接受程度而尽量采用归化的方法。
-
Congress had asked the INS to have the Sevis system working by then, but David Ward, president of the American Council on Education, told a joint meeting of two House Education subcommittees that he's skeptical college employees will be trained in time on the Internet-based system.
国会已经要求移民归化局在2003年年初之前建成sevis系统(即学生与访问学者信息汇报系统),使其正常运转。但美国教育部部长戴维·沃德在两院的教育小组委员会的联合会上称,他怀疑学校雇员在此之前能否得到必要的培训以掌握这套以互联网为操作平台的系统。
-
As per prospectus of the Industrious Foreign Acclimatised Nationalised Friendly Stateaided Building Society (incorporated 1874), a maximum of 60 pounds per annum, being 1/6 of an assured income, derived from giltedged securities, representing at 5 % simple interest on capital of 1200 pounds (estimate of price at 20 years' purchase), of which to be paid on acquisition and the balance in the form of annual rent, viz.
531根据勤劳外籍人员同化归化友好国家补助建筑协会的章程,每年按最高额分期付款六十英镑,条件是不得超过能够从金边证券获得的可靠年收入的六分之一。此款相当于一千二百英镑(分二十年付款的房屋估价)本钱的五分单利。
-
I am William Jones a naturalised Briton by birth and a business merchant based in the United Kingdom.
我是威廉钟斯出生的一个被英国人归化的和商务商人在英国建立。
-
There were few exceptions, such as Chinese who had been naturalised and accredited representatives of foreign governments.
有少数例外,如中国人,已归化和经认可的外国政府代表。
-
The paper examines the foreignizing translation strategy of Schleiermacher and Venuti, the domesticating translation strategy in Poland and Ireland, the complexity of categories and effects of translation strategies, and the possible translation strategy and its direction for China in the context of globalization.
本文描述了施莱尔马赫和韦努蒂异化翻译策略的语境,波兰和爱尔兰归化翻译策略的语境,翻译策略范畴和效果的复杂性,以及全球化语境下中国的翻译策略和方向。
- 推荐网络例句
-
Do you know, i need you to come back
你知道吗,我需要你回来
-
Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.
1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。
-
Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.
第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。