张开的
- 与 张开的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"
我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:"多完美的世界啊!"
-
In his painting ' Turning Head ' depicts a headless man walking on tightrope .He extends his hands and in them is the expression_r of pale face .' Great Man ' depicts a mutihead man gives out the crackers . ' Unprevented Smooth ' shows envy is always coming with misery . in Li Dapeng ' s painting ,hero is always with masks .
在《滚动的头》中,踩钢丝的汉子失去的头脑,他两手张开能够捧在手心的只是一个不断流泪的苍白的表情;《伟大的多人》中喷出礼花的也不过是一个分体的头颅;《无法阻止的飘逸》中羡慕永远和悲惨相联。
-
Facing this wildly to the planetoid which is insufferably arrogant extremely, just like opens the big mouth to attempt to swallow all interspace manticore, throws oneself with lightning speed, Huang Qu senior official yellow Jinlong two spout the revenge immediately the flame, a memory profound picture in abundance reappears at present: Rank smell of blood revolting Moon kind of person robot, build gigantic variation Mars big game as well as but therefore sacrifices heroically makes black area senior official black Germany which one admires be graceful, all these are,"no matter it which this unpardonably wicked fellow causes how formidable fearful, our humanity brave warrior all must destroy it!"
面对着这颗猖狂至极不可一世的小行星,正如一只张开血盆大口试图吞噬一切的星际怪兽,风驰电掣般扑来,黄区长官黄金龙两眼立即喷出复仇的火焰,一幅幅记忆深刻的画面在眼前纷纷浮现:血腥叛变的月球类人机器人、体形硕大的变异火星巨兽以及因此而英勇牺牲令人敬佩的黑区长官黑德曼,这一切都是这颗十恶不赦的家伙所导致的,&不管它多么的强大可怕,我们人类勇士们都要摧毁它!&
-
In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"
我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&
-
They have only drilled the soil moist, like a small purple bamboo-like "small head", to Zhang looked at this world full of vitality; has grown some of the straight thin "pen" with each other competition in a match, the first plants have already been out a "small brush," is just like a painted brush magic spring; some have extended the 45 "arm," the green open "palm", as if waved in welcome to you in your arrival; also has clusters of green "bamboo", which holds together tightly with each other out,"arm", but are not entangled, and do not cover .
它们有的只从湿润的土壤里钻出一个个像小竹笋似的紫红色的&小脑袋&,探头探脑地张望着这充满生机的世界;有的已长出了笔直纤细的&笔杆&,互相竞争着比高低,花茎的头上面已冒出了一个个&小毛笔&,活像一只只正在描绘春景的神奇的毛笔;有的已伸出了四五只&手臂&,张开了绿色的&手掌&,好像在向你招手欢迎你的到来;还有的已形成一簇葱绿的&竹林&,它们紧紧地聚拢在一起,互相伸出&手臂&但又互不缠绕,互不遮掩。
-
Only the fragrance of drink residues, in the glass of the dark speaking out flirting words as soft as cheese In her mouth, a crow holds a slice of cheese, on a tree A fox is flattering, below the tree The crow smiles happily, the cheese falls into fox's mouth The story spreads out and come down to us It is the story about you and me For a beautiful word we walk up to cliff, and dash ahead regardless of our life until our black hair is burned up by the fire of time we turn around and look at the fox and the crow the man and the woman those similar loving words and eye's expression La Fontaine we are here listening to ancient chime in the dark to whispering sound of guitar to flicker of well water in moonlight to flower boldly blooming arms to moist footstep of night traveler Perhaps the sunshine is burning far But we are growing up in the dark We grown up in Plato's allegory of the cave
只有酒香沉淀下来,在黑暗的杯底说出奶酪一样柔软的情话乌鸦在树上衔一片奶酪狐狸在树下谄媚乌鸦嘻笑,奶酪落进狐狸嘴里故事无翼而飞,就这样流传下来这是关于你和我的故事为了一句美丽的言辞我们走向悬崖奋不顾身直到青丝被岁月的流火燃尽才顾得上分辨狐狸和乌鸦男人和女人,那些相仿的情话,貌似的眼神拉封丹我们在这里在黑暗中听古老的的钟声听若有若无的吉它声听井水在月光下颤动听花朵大胆地张开臂膀听夜行者潮湿的脚步也许阳光在远方燃烧但我们是在黑暗中长大我们成长于柏拉图的洞穴比喻
-
I would thou couldst; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The law's delay, and the quietus which his pangs might take, In the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn In customary suits of solemn black, But that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, Breathes forth contagion on the world, And thus the native hue of resolution, like the poor cat i' the adage, Is sicklied o'er with care, And all the clouds that lowered o'er our housetops, With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.
但是那世人有去无还的冥界,正向人间喷出毒气阵阵,因此那刚毅的本色,象古语所说的那只可怜的小猫,就被烦恼蒙上了一层病容,一切压在我们屋顶上的阴云,因此改变了漂浮的方向,失去了行动的力量。那正是功德无量。且慢,美丽的峨菲丽雅:别张开你那又大又笨的大理石嘴巴,赶快到女修道院里去吧——快去①。①《文库》本注:&公爵&自以为在背诵哈姆雷特这段著名独白,其实背得颠倒错乱,还胡乱插进了莎剧《麦克白》和《理查三世》中的台词。
- 推荐网络例句
-
It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.
从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。
-
The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.
集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐
-
The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.
血精的原因很,以良性病变为主。