英语人>网络例句>弄开 相关的搜索结果
网络例句

弄开

与 弄开 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It standsthere in different weather between the Spring and the Autumn, consorting withthe Winter Jasmine Flowers to fragrant plantain lily and Chrysanthemum.

然 而,在一墙之隔的大门内,夹竹桃却在那里悄悄地一声不响,一朵花败了,又开出一朵,一嘟噜花黄了,又长出一嘟噜;在和煦的春风里,在盛夏的暴雨里,在深秋的清冷里,看不出什么特别茂盛的时候,也看不出什么特别衰败的时候,无日不迎风弄姿,从春天一直到秋天,从迎春花一直到玉簪花和菊花,无不奉陪。

The little princess, moving with a slight swing, walked with rapid little steps round the table with her work-bag in her hand, and gaily arranging the folds of her gown, sat down on a sofa near the silver samovar; it seemed as though everything she did was a festival for herself and all around her.

身材矮小的公爵夫人手上提着一个装有针线活的袋子,迈着急速的碎步,蹒跚地绕过桌子,愉快地弄平连衣裙,便在银质茶炊旁的长沙发上坐下来,仿佛她无论做什么事情,对她本人和她周围的人,都是一件开心事。

In 2003, a piece of strange meat without the bones and organs was drifted up the nearby seabeach of the Monte Port in Chile. This piece of meat is 12 meters in length and 13 tons in weight. 80 years ago, people found a piece of strange meat of 5 to 7 tons on the seabeach of Florida, U.S.A. When people tried to cut it, it was so flexible, tough and tensile that it broke actually the knife.

2003年,一种没有骨骼和器官的怪肉被冲上智利蒙特港附近的海滩,长12米,重13吨。80年前,人们在美国佛罗里达州海滩也发现了一块重5到7吨的怪肉,当人们试图将它割开时,它坚韧而富有弹性的外皮竟把刀片弄断了。

" Diomed all undaunted answered,"Archer, you who without your bow are nothing, slanderer and seducer, if you were to be tried in single combat fighting in full armour, your bow and your arrows would serve you in little stead.

" 听罢这番话,强健的狄俄墨得斯面无惧色,厉声答道:"你这耍弓弄箭的蹩脚货,卑鄙的斗士,甩着秀美的发绺,如果你敢拿起武器,和我面对面地开打,你的弓弩和纷飘的箭矢都将帮不了你的软弱。

18 It needs some sort of two-pronged key, I've been working on it, but it's tough

弄了一晚,打不开,需要一把叉形钥匙

Mind you, from the wretched logo to the vacuous miming chick to David Bloody Beckham, it was all a perfect reflection of London and England as they now are: cheap, tatty, shallow, and above all laughing enormously at their own jokes while the rest of the world looks on with contempt. Perfect.

请注意,从可怜的标志到毫无意义演哑剧的小孩儿再到David Bloody Beckham,都全完美的反映了现在的英国和伦敦:卑劣、粗俗、肤浅,并且更重要的是当我们被自己开的玩笑弄的哈哈大笑时,世界其他的人们都bs的看着,那真叫一个完美啊。

There is no place like home.!

弄的我网页都打不开了。。。

Please take your clothes away and tidy your bedroom.

请把你的衣服拿开,把你的卧室弄整洁。

I soon found a way to convince him that I would do him no harm, and taking him up by the Hand laugh'd at him, and pointed to the Kid which I had kill'd, beckoned to him to run and fetch it, which he did; and while he was wondering and looking to see how the Creature was kill'd, I loaded my Gun again, and by and by I saw a great Fowl like a Hawk sit upon a Tree within Shot; so to let Friday understand a little what I would do, I call'd him to me again, pointed at the Fowl which was indeed a Parrot, tho' I thought it had been a Hawk, I say pointing to the Parrot, and to my Gun, and to the Ground under the Parrot, to let him see I would make it fall, I made him understand that I would shoot and kill that Bird; accordingly I fir'd and bad him look, and immediately he saw the Parrot fall, he stood like one frighted again, notwithstanding all I had said to him; and I found he was the more amaz'd, because he did not see me put any Thing into the Gun; but thought that there must be some wonderful Fund of Death and Destruction in that Thing, able to kill Man, Beast, Bird, or any Thing near, or far off; and the Astonishment this created in him was such, as could not wear off for a long Time; and I believe, if I would have let him, he would have worshipp'd me and my Gun: As for the Gun it self, he would not so much as touch it for several Days after; but would speak to it, and talk to it, as if it had answer'd him, when he was by himself; which, as I afterwards learn'd of him, was to desire it not to kill him.

可怜的星期五上次曾看到我用枪打死了他的敌人,但当时他站在远处,弄不清是怎么回事,也想象不出我是怎样把他的敌人打死的。可这一次他看到我开枪,着实吃惊不少;他浑身颤抖,简直吓呆了,差一点瘫倒在地上。他既没有去看我开枪射击的那只小羊,也没有看到我已把小羊打死了,只顾扯开他自己的背心,在身上摸来摸去,看看自己有没有受伤。原来他以为我要杀死他。他跑到我跟前,扑通一声跪下来抱住我的双腿,嘴里叽哩咕噜说了不少话,我都不懂。但我不难明白他的意思,那就是求我不要杀他。我马上想出办法使他相信,我决不会伤害他。我一面用手把他从地上扶起来,一面哈哈大笑,并用手指着那打死的小羊,叫他跑过去把它带回来。他马上跑过去了。他在那里查看小山羊是怎样被打死的,并感到百思不得其解。这时我趁此机会重新把枪装上了子弹。不久,我看见一只大鸟,样子像一只苍鹰,正落在我射程内的一棵树上。为了让星期五稍稍明白我是怎样开枪的,就叫他来到我跟前。我用手指了指那只鸟--现在我看清了,其实那是一只鹦鹉,而我原先把它当作苍鹰了。我刚才说了,我用手指了指那只鹦鹉,又指了指自己的枪和鹦鹉身子底下的地方,意思是说,我要开枪把那只鸟打下来。

A reluctant elevator-boy went for a box full of straw and some milk, to which he added on his own initiative a tin of large, hard dog-biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.

一个老大不情愿的开电梯的工人弄来了一只垫满稻草的盒子和一些牛奶,另外他又主动给买了一听又大又硬的狗饼干,有一块饼干一下午泡在一碟牛奶里,泡得稀巴烂。

第5/8页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。