英语人>网络例句>弄倒 相关的搜索结果
网络例句

弄倒

与 弄倒 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Here!' cried Alice, quite forgetting in the flurry of the moment how large she had grown in the last few minutes, and she jumped up in such a hurry that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt, upsetting all the jurymen on to the heads of the crowd below, and there they lay sprawling about, reminding her very much of a globe of goldfish she had accidentally upset the week before.

&在这儿!&爱丽丝喊道,她完全忘了在刚才的混乱时刻,她已经长得很大了。她过于急促地站起来,竟弄得裙边掀动了陪审员席,把陪审员们翻倒在下面听众的头上,害得他们在人头上爬来爬去,这情景使爱丽丝想起一星期前她偶然打翻金鱼缸的事。

Cried Alice, quite forgetting in the flurry of the moment how large she had grown in the last few minutes, and she jumped up in such a hurry that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt, upsetting all the jurymen on to the heads of the crowd below, and there they lay sprawling about, reminding her very much of a globe of goldfish she had accidentally upset the week before.

爱丽丝喊道,她完全忘了在刚才的混乱时刻,她已经长得很大了。她过于急促地站起来,竟弄得裙边掀动了陪审员席,把陪审员们翻倒在下面听众的头上,害得他们在人头上爬来爬去,这情景使爱丽丝想起一星期前她偶然打翻金鱼缸的事。

The trial cannot proceed,' said the King in a very grave voice, until all the jurymen are back in their proper places-- ALL,' he repeated with great emphasis, looking hard at Alice as he said do.

她过于急促地站起来,竟弄得裙边掀动了陪审员席,把陪审员们翻倒在下面听众的头上,害得他们在人头上爬来爬去,这情景使爱丽丝想起一星期前她偶然打翻金鱼缸的事。

Here!' cried Alice, quite forgetting in the flurry of the moment how large she had grown in the last few minutes, and she jumped up in such a hurry that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt, upsetting all the jurymen on to the heads of the crowd below, and there they lay sprawling about, reminding her very much of a globe of goldfish she had accidentally upset the week before.

这个故事多年之前我就想看,现在终于找到了,有机会我从头到尾好好看一下,明天开始吧。&在这儿!&爱丽丝喊道,她完全忘了在刚才的混乱时刻,她已经长得很大了。她过于急促地站起来,竟弄得裙边掀动了陪审员席,把陪审员们翻倒在下面听众的头上,害得他们在人头上爬来爬去,这情景使爱丽丝想起一星期前她偶然打翻金鱼缸的事。

Skirts of the lasses flickering in the gusty wind, it occurs to me that the autumn has sneaked back .

这样的东西不好弄。。。我没专门研究过写这样的英文散文。。。汉语倒写过。

For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me:'I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by the appropriate conduct, and having learned the Master's word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

对于圣尊来说,哦,主啊,这样对我说吧:我不会等到我最后离开,邪恶之人,直到我的比丘和比丘尼,门外汉和门外的妇女,成为我的真正的弟子-智慧,有纪律,聪颖和有教养,由于佛法的救护,根据佛法来生活,适当的守法行为,并己经领会了大师的话,能够阐明它,宣讲它,表明它,建立它,显示它,详细解释,把它弄清楚,直到,当不利的观念产生时,他们将能够彻底拨倒他们,并且能够宣讲这种有说服力和解脱的佛法。

She said"Or maybe she'l】accept both of you,and then you'¨have to move to Utah,if the Mormons Il have you—which I doubt, All that bothers me is that some one of these days you're both going to get lickered up and iealous of each other about that twp faced,little green-eyed baggage,and you'l】shoot each other But that might not be a bad idea either"

或者也许她两个都要,那末你们就得搬到抛&。f伽,黼口7圪,t彩一——乌塔去做摩门教徒,。可还不知道他们肯不肯收留你们。……我所担心的,就怕有一天你们两个都让那绿眼睛的小妖精迷住了。那就免不了自相妒忌,大家拿起枪来相杀。可是弄到这步田地,我倒也是巴不得。&

He or she needs to hear how much you admire the way he or she gets the bills paid, organizes the kids' activities, made that tasty shrimp scampi last night, rewired the basement, cleared out three months' worth of old magazines from beside the couch, or got the trash out to the curb just in time for pickup.

当他把账单付好、组织孩子们的活动、烹制美味的海蜇虾、将地下室的电线重新弄好、把沙发旁3个月的旧杂志清理掉或者出去倒垃圾时正好赶上垃圾车,这些时候他都希望听到你的称赞。

We didn't cook none of the pies in the wash-pan -- afraid the solder would melt; but Uncle Silas he had a noble brass warming-pan which he thought considerable of, because it belonged to one of his ancesters with a long wooden handle that come over from England with William the Conqueror in the Mayflower or one of them early ships and was hid away up garret with a lot of other old pots and things that was valuable, not on account of being any account, because they warn't, but on account of them being relicts, you know, and we snaked her out, private, and took her down there, but she failed on the first pies, because we didn't know how, but she come up smiling on the last one.

我们并没有在洗衣盆里烘饼,深怕盆的焊锡见火会化。西拉斯姨父有一把珍贵的铜暖炉,是他珍爱之物,因为这有木头长把子的炉,是他的一个祖先随着征服者威廉坐&五月花&之类早先的船只从英格兰带来的,他一直把它和其它珍贵的古物藏在顶楼上。珍藏的原因倒不是因为有什么价值,它们并无什么价值,但却是因为这些是古董。我们把它偷偷弄了出来,带到下边的树林子里。烘开头几次馅饼时失败了,因为我们开头不得法,不过最后还是成功了。

第5/5页 首页 < 1 2 3 4 5
推荐网络例句

The concept of equivalent rotationally rigidity is offered and the formula of rotationally rigidity is obtained.

主要做了如下几个方面的工作:对伸臂位于顶部的单层框架—筒体模型进行分析,提出了等效转动约束的概念和转动约束刚度的表达式。

Male cats normally do not need aftercare with the exception of the night after the anesthetic.

男猫通常不需要善后除了晚上的麻醉。

Its advantage is that it can be used in smaller units.

其优点在于可以在较小的单位中应用。