开着的
- 与 开着的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Of course, the shadow does not appear there is more than just a single individual, any thing on the back of the existence of which is to be inseparable from the body's own existence, saying that depends on the presence of body exists, it is also the a very reasonable explanation.
当然,影子的出现也并不仅仅只是一个单独存在着的个体,任何的事物的背面的存在它都是要离不开本体自身的存在的,说是要依赖于本体的存在而存在,亦也是一种十分合理地解释。
-
Cars form the symbolic heart of novels looking back at the 1970s - such as Jonathan Coe's The Rotters' Club, set around British Leyland's struggling Longbridge plant, and Louis de Bernières's A Partisan's Daughter, which follows a salesman driving through the winter of discontent in a "shit-brown Allegro".
在回顾20世纪70年代的小说中汽车成为了象征性的核心意象——例如乔纳森·科伊的《无赖俱乐部》,故事发生在英国利兰的一家垂死挣扎的长桥工厂,还有路易·德·伯尼埃尔的《一个党派人士的女儿》,故事中一个售货员在冬季很不满地开着一辆"令人作恶的棕色阿莱格罗"。
-
Frosty the snowman was a jolly happy soul With a corncob pipe and a button nose and two eyes made out of coal Frosty the snowman is a fairy tale they say He was made of snow but the children know how he came to life one day There must have been some magic in that old silk hat they found For when they placed it on his head he began to dance around Oh Frosty the snowman was alive as he could be And the children say he could laugh and play just the same as you and me Frosty the snowman knew the sun was hot that day So he said "Let's run and we'll have some fun now before I melt away " Down to the village with a broomstick in his hand Running here and there all around the square saying Catch me if you can He led them down the streets of town right to the traffic cop And he only paused a moment when he heard him holler "Stop!"
雾都雪人是乐融融的快乐灵魂以玉米芯管和一个按钮鼻子和两只眼睛开出的煤雾都雪人是一个童话故事,他们说,他是雪,但孩子们知道他怎么来的生活一天一定有一些魔术,在这旧丝绸帽子,他们发现因为当他们放在他的头部他开始跳舞哦雾都雪人有人活着,因为他可和孩子们说,他能笑并发挥刚才一样,你和我雾都雪人知道太阳是热那一天所以他说:"让我们的运行和我们将有一些乐趣现在在我融化",下至村与金雀花在他的手跑在这里和那里的一切广场周围的话说赶上我,如果你能他带领下来街头镇有权向交警他只是停顿的时候他听到他holler "一站式"!
-
In a wall near the arcade opens another arched door, of the time of Henry IV., permitting a glimpse of the trees of an orchard; beside this door, a manure-hole, some pickaxes, some shovels, some carts, an old well, with its flagstone and its iron reel, a chicken jumping, and a turkey spreading its tail, a chapel surmounted by a small bell-tower, a blossoming pear-tree trained in espalier against the wall of the chapel--behold the court, the conquest of which was one of Napoleon's dreams.
在离圆顶门不远的墙上,另辟了一道门,门上有亨利四世时代的拱心石,从门洞里可以望见果园中的树林。门旁有个肥料坑、几把十字镐和尖嘴锹,还有几辆小车,一口井口有石板铺地和铁辘轳的古井,一匹小马正在蹦跳,一只火鸡正在开屏,还有一座有小钟楼的礼拜堂,一株桃树,附在礼拜堂的墙上,正开着花。这便是拿破仑当年企图攻破的那个院子的情形。
-
In a wall near the arcade opens another arched door, of the time of Henry IV., permitting a glimpse of the trees of an orchard; beside this door, a manure-hole, some pickaxes, some shovels, some carts, an old well, with its flagstone its iron reel, a chicken jumping, a turkey spreading its tail, a chapel surmounted by a small bell-tower, a blossoming pear-tree trained in espalier against the wall of the chapel--behold the court, the conquest of which was one of Napoleon's dreams.
在离圆顶门不远的墙上,另辟了一道门,门上有亨利四世时代的拱心石,从门洞里可以 www.ssbbww.com 望见果园中的树林。门旁有个肥料坑、几把十字镐和尖嘴锹,还有几辆小车,一口井口有石板铺地和铁辘轳的古井,一匹小马正在蹦跳,一只火鸡正在开屏,还有一座有小钟楼的礼拜堂,一株桃树,附在礼拜堂的墙上,正开着花。这便是拿破仑当年企图攻破的那个院子的情形。
-
A senior and elder,who was my leader with high title and social status,introduced me to his daughter-in-law's yonng brother,a Chinese with Australian nationality.It was said that he owned a title with local gentlemanship,and had a trading company.He was very capable,gentle,and traditional.He wanted to marry a Chinese girl with a good basis of English.I gave up later.
一个拥有很高头衔的前辈和长辈和领导,把本人介绍给了他的儿媳妇儿的弟弟,澳大利亚墨尔本籍中国公民,说是拥有当地的绅士头衔,在墨尔本开着贸易公司,很有能力很绅士也很是传统,非中国的、会英语、有中国味的姑娘不娶。
-
He does not make the scenery less wild, more than the jays and muskrats, but stand there as a part of it, as the natives are represented in the voyages of early navigators, at Nootka Sound, and on the Northwest coast with their furs about them, before they were tempted to loquacity by a scrape of iron, He belongs to the natural family of man, and is planted deeper in nature and has more root than the inhabitants of towns.
你不要认为由于人的存在这里就不再荒凉,因为人已经成了其中的一部分,就像松鸦和麝鼠一样。正如早期航海家提到的生活在努特卡海湾和美洲西北海岸的土著人一样,他们全身裹着厚厚的毛皮衣服,除非凿开他的嘴,否则他们是不会和陌生人主动交流的。这个渔夫已经属于大自然的一员,像被深深地植入了土壤中,根基比城里的人牢固得多。
-
But campaign's momentum more and more greatly comes from these young people, they refuse to accept think their this generation of person's indifferent incredible view; They leave the family, to leave the family member, is engaged in the reward meagerly, the extremely laborious work; Simultaneously also came from these already not to calculate that the young people, they were braving the severely cold intense summer heat, knocked stranger's door to carry on the campaign propaganda; Comes from several million American populace, their willingness organizes, had proven more than 200 years later, privately owned, the democracy, the people enjoy the government has not vanished from the Earth.
而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。
-
Up-to-date, the first time that I still mark plays nautical, those who opening me is small 1 business waves toward Alexander from Athens, do not know to be able to use assault ship to make bow so even at that time, the method of merchantman follow at sb' heels, although young trader waves very slow very slow, but my heart is very happy however, true, even if now, I still can feel excited at that time state of mind: Azure ocean, keep true picture approximately, took old nautical age the game sex of consistent style and operation sex, everything so let a person touch, everything makes a person so familiar.
直到现在,我还记的第一次玩航海,开着我的小1商从雅典往亚历山大飘过去,当时甚至不知道原来可以用突击船做船头,商船尾随的办法,虽然小商船飘的很慢很慢,但我的心却很快乐,真的,即使是现在,我还是可以感受到当时兴奋的心情:蔚蓝的海洋,近乎写真的画面,秉承了大航海时代一贯风格的游戏性和操作性,一切都那么让人感动,一切都让人那么熟悉。
-
China attracted me for many reasons, and one was that though there was even more hype and bad art and nouveau riche tawdriness going on in Beijing when I was there than in New York "artists" driving Ferraris, etc.
中国吸引我的地方与很多,其中一个原因是尽管每天都有新鲜的俗丽节目,糟糕的艺术在北京上演(就象美国当年经济大繁荣时代,"艺术家"们开着法拉利…)中国似乎也在经历类似的转变,但我能感觉到存在其中的某种真实的。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力