英语人>网络例句>幽默的 相关的搜索结果
网络例句

幽默的

与 幽默的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

She think it is composed by positive rhetoric as different meanings, equivoque irony and contradiction.

本文主要就幽默语言的构成规律进行观察,认为幽默语言的构成主要是采用了语言的积极修辞手法:如词语的歧义选挥、双关、反语等。

Woman to man at meeting: Yes,I ' m the kind of woman who sits around all daytalking to her plants.I talk to my electronic plantin Pennesylvania and my textile plant in NewYork.

plant 既可以指植物,也可指大工厂;女企业家用幽默方式表达了自己和那些呆在家中和花草说话的家庭主妇的极大不同。1.1.2同音异形异义在海量的英语词汇中,同音异义词数量很大,这为幽默产生提供了大量的原始素材。

Underlying Twain's good humor is a dark subcurrent of antebellum cruelty and injustice that makes the novel a frequently funny book with a serious message.

在吐温的诙谐幽默下,隐藏着一条暗流,揭示出南北战争前奴隶制的残忍和不公正,因此,小说虽然轻松,幽默和滑稽,但也反衬出了相应严肃的历史背景。

According to the str ategies of Gutt's direct translation and indirect translation,the concrete metho ds of translating humorous utterances are put forward.

根据格特的直接翻译与间接翻译的策略,笔者提出了幽默言语翻译的具体方法。关键词:关联理论;幽默言语;理据;直接翻译;间接翻译

The humor of Tangs literature is a typical Chinese pleasant culture, which influenced the whole society and showed the high self-confidence, boosting morale and the active mentality of the people at that time.

但由於幽默本身是一个内涵非常丰富的研究对象,诙谐、嘲讽、滑稽以及俏皮、打诨、闹剧、戏谑、机智这些程度不一的幽默名词,涵义有的相近、有的则相差甚远,有不少是互相交叉的,在实际划分时往往模糊。

Lee's self deprecating wit. They say he had a quirky, unexpected humor that he often used to diffuse a difficult situation or just to make his friends laugh.

他们说他有一种独特的,意想不到的幽默,他经常用这种幽默来化解困难的处境或者仅仅为了给朋友们带来欢乐。

This paper is intended to shed light on classroom humors.

本文主要讨论的话题是课堂幽默,其优点在于作者把语言学与教育学通过幽默这个文体学的支点有机的结合起来。

Have a little sense of humor, that it is a role you are playing on the stage of life; but it is not something that belongs to existence or has any reality -- it is a fiction.

你在生活中,最好有适度的幽默,但是幽默不是现实存在的东西,它是虚构的。元培翻译世博陪同口译热招中。。。

Mark Twain, The Celebrated Jumping Frog of Calaveras county, Humorous art

幽默作为一种最具有感染力的艺术风格,在欧洲文学特别是西欧文学的长河中,已经流淌了两千多年;美国文学虽然起步较晚,但也有自己的幽默传

Chapter 3 elucidates on the Principle of Highly Interpretable and Enjoyable Incongruities explanatory of the laughter-eliciting mechanisms of humor as linguistically related to six prototypical butts of laughter, lower degrees of defamiliarization and higher interpretability, enjoyability and high human interest value.

第三章阐述幽默致笑机制的说明性原则:高可解释度和可欣赏性不协调原则。结合此原则从语言意义和形式的角度提出并考察了六类笑的对象原型、幽默不一致现象低度陌生化和高度可解释性、以及可欣赏性和人情味因素。

第40/100页 首页 < ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... > 尾页
推荐网络例句

What would he tell Judith and the children?

他将怎样告诉朱迪丝和孩子们呢?

I this is at that time, the opinion with peacockish true girl is full of in a heart.

这就是当时的我,一个心中布满虚荣的女孩子真实的想法。

Oh, and I bought myself a new laptop," he said."

哦,我还给我自己买了一个新笔记本"他说。"