平行脉叶
- 与 平行脉叶 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Abaxial surface of leaves with arachnoid hairs, and very prominent parallel cross-bars on veinlets.
叶背面具具蛛丝状毛的毛和在细脉上的非常突出的平行的横脉。
-
Leaves in whorls of 3-5, rarely opposite; lateral veins numerous, subparallel, almost at a right angle to midvein.
分枝结实在3-5轮生,很少对生里的叶;侧脉多数,近平行,几乎在一直角对。
-
Leaves crowded toward apex of stems or spaced along distal part of stems, sessile or petiolate; petiole to 8 cm, base amplexicaul; leaf blade usually sword-shaped to elliptic-lanceolate, veins truly parallel from base, lateral veins absent.
叶密集向茎先端,或在茎上部间隔的,无柄或具叶柄;叶柄给8厘米,基部抱茎;叶片通常剑形到椭圆形披针形,脉真地平行的自基部,侧脉无。
-
Leaves basal, distichous; petiole well developed, base sheathing; leaf blade lanceolate or oblong, with several pairs of longitudinal veins parallel to a distinct midvein.
茎非常短。叶基生,二列;叶柄明显,基部具鞘;叶片披针形或者长圆形,有几对平行的纵裂或一个显著的中脉。
-
Leaves opposite, usually glaucescent, linear or lanceolate, veins parallel, base slightly connate, margin scabrid.
通常,叶对生,线形或披针形,平行的脉,基部稍合生,粗糙的边缘。
-
Secondary veins 10–14 on each side of midvein, straight and nearly parallel; inflorescences umbelate, 2- or 3-flowered; pedicel 1–2 cm; sepals nearly as long as hypanthium, apically laxly serrate.
次脉10-14在中脉两边各,直接和近平行;花序umbelate,2或3花;花梗1-2厘米;萼片近等长托杯,顶部稀松的有锯齿。 27 C。 subhirtella 大叶旱樱
-
Leaves in whorls of 3, midvein prominent abaxially, lateral veins numerous, parallel.
叶3轮生,中脉背面突出,侧脉多数,平行。
-
Leaves alternate, pinnately veined, with strongly parallel secondary veins, base often asymmetrical, margin entire.
叶互生,成羽状脉,具强烈平行次脉,不对称的基部通常,边缘全缘。
-
Lenticels dense, conspicuous on branches; leaves with slightly raised parallel cross-bars on veinlets; flowers white.
在分部浓,显眼的皮孔;在细脉上的叶具稍突起平行的横脉;花白色 13 A。 callosa 硬齿猕猴桃
-
Leaves narrowly linear, ca. 2 mm wide; spathes membranous, parallel veins not obvious
叶狭线形,约2毫米宽;佛焰苞膜质,平行的脉不明显 10 IRIS typhifolia 北陵鸢尾
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。