希腊语的
- 与 希腊语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
By the age of 16 he had mastered a dozen languages and had read a paper before the Grenoble Academy concerning the Coptic language. By 20 he could also speak Latin, Greek, Hebrew, Amharic, Sanskrit, Avestan, Pahlavi, Arabic, Syriac, Chaldean, Persian, Ethiopic, and Chinese in addition to his native French.
到16岁他已经掌握了12门语言,并且在格勒诺布尔学院宣读了一篇关于科普特语的论文。20岁时他除了母语法语,还会拉丁语、希腊语、希伯来语、阿姆哈拉语、梵文、阿维斯陀语、巴拉维语、阿拉伯语、叙利亚语、迦勒底语、波斯语、埃塞俄比亚语和中文。
-
The Greek word typhon, both the name of the father of the winds and a common noun meaning "whirlwind, typhoon," was borrowed into Arabic (as was many a Greek word during the Middle Ages, when Arabic learning both preserved the classical heritage and expanded upon it, passing it on to Europe).
希腊单词 typhon既是风神的姓名又是意为"旋风,台风"的普通名词,被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。
-
John (bilingual, Ch. x, complete in Akhmimic, vv. 1-10, in Greek; xi, complete in Akhmimic, vv, 1-8, 45-52, in Greek; xii, 1-20, in Akhmimic, xiii, 1, 2, 11, 12, in Akhm.) and the Epistle of St.
1-10 ,在希腊语;玺,完成akhmimic ,维维, 1-8 , 45-52 ,在希腊语;第十二1-20 ,在akhmimic ,十三,一,二,十一,十二,在akhm )和坟墓的圣雅各福群会(一, 13 -五, 20 )。
-
The Latin word ancora itself came from Greek ankura but was sometimes spelled anchora in Latin because of a false analogy with other Greek words, in which the sound was spelled ch.
拉丁词ancora 来自希腊语中的 ankura ,但有时拼写成anchora 是因为同其它希腊词进行了错误的比较,在希腊语中发k的音都拼写成ch 。
-
The Latin term followed the Greek "epigonos," which was often used in plural to designate the sons of seven legendary Greek leaders who were defeated at Thebes.
拉丁语也是有出处的,它来自希腊语epigonos.epigonos经常以复数的形式出现,它指的是七个攻打忒拜城的希腊英雄的儿子们。epigonos来自另一个希腊单词epigignesthai。
-
Long {{IPA|}} and {{IPA|}} occur as allophones of {{IPA|/e/}} and {{IPA|/u, o/}} respectively before a following vowel:''waian''{{IPA|}}"to blow"(Dutch ''waaien'', German ''wehen''),''bauan''{{IPA|}}"to build"(Dutch ''bouwen'', German " bauen ", Swedish ''bo''"live"), also in Greek words ''Trauada''"Troad"( Gk.{{Polytonic|Τρ}}).
长的{{IPA|}}和{{IPA|}}在一个母音前面时,分别为{{IPA|/e/}}和{{IPA|/u, o/}}的同位异音,如''waian''({{IPA|}},意即「吹气,对应到荷兰语的''waaien''和德语的''wehen'')、''bauan''({{IPA|}},意即「建造」,对应到荷兰语的''bouwen''、德语的'' bauen ''和瑞典语转意为「生活」的字''bo'')等,在希腊语借词中亦是如此,如''Trauada''意即「特罗得(Troad」,希腊语作{{Polytonic|Τρ}}。
-
Thus the descendant of the Arabic word, passing into English (first recorded in 1588) through an Indian language and appearing in English in forms such as touffon and tufan, originally referred specifically to a severe storm in India.
希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为&旋风,台风&的普通名词,被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。
-
The Greek word typhon, both the name of the father of the winds and a common noun meaning "whirlwind, typhoon," was borrowed into Arabic (as was many a Greek word during the Middle Ages, when Arabic learning both preserved the classical heritage and expanded upon it, passing it on to Europe).
希腊单词 typhon既是风神的姓名又是意为&旋风,台风&的普通名词,被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。
-
In addition, members of the Eastern Roman Empire were speaking Greek exclusively by the 4th century, and Greek had replaced Latin as the official language.
而且,一般东罗马帝国的人都只说希腊语,从公元4世纪开始,希腊语就取代拉丁语而成为了官方语。
-
In peking unverversity there are modern and ancient greek courses.
北京外国语大学的希腊语专业还没有开,目前只有北京大学校内有现代希腊语和古代希腊语课,还是非常不错的。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。