希腊语的
- 与 希腊语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"The gradual decline of the most extraordinary dominion which has ever invaded and oppressed the world; the fall of that immense empire, erected on the ruins of so many kingdoms, republics, and states both barbarous and civilized; and forming in its turn, by its dismemberment, a multitude of states, republics, and kingdoms; the annihilation of the religion of Greece and Rome; the birth and the progress of the two new religions which have shared the most beautiful regions of the earth; the decrepitude of the ancient world, the spectacle of its expiring glory and degenerate manners; the infancy of the modern world, the picture of its first progress, of the new direction given to the mind and character of man -- such a subject must necessarily fix the attention and excite the interest of men, who cannot behold with indifference those memorable epochs, during which, in the fine language of Corneille --'Un grand destin commence, un grand destin s'ach ve.'"
他同时期的法国编辑Guizot先生用雄辩的语言说:那个曾经侵略和压迫全世界的最令人恐惧政权的逐步衰亡;那个辽阔帝国的覆灭,在它的废墟上建立起野蛮或文明的王国、共和国和政权,以及在它转变过程中,伴随着它的解体所形成的众多政权、共和国及王国;希腊、罗马传统宗教的消亡,两个占据了世界上最美丽地区的新兴宗教的产生和发展;显示旧世界的老化、逐步褪色的荣耀和堕落的社会风气;新世界的幼年,它向人类新的精神风貌和外观特征所迈出的第一步等等——这么一个主题必将吸引那些对那个难忘的年代无法保持淡漠的人们的注意,激发他们的兴趣,正如Corneille的警句所说,那是"一个注定伟大的开端,一个注定伟大的结局"(Un grand destin commence, un grand destin s'ach ve)的年代。
-
The Gospel of Thomas must have been of considerable length (1300 lines); part of it, in an expurgated recension, is possibly extant in the once popular, but vulgar and foolish,"Stories of the Infancy of Our Lord by Thomas, an Israelite philosopher", of which two Greek, as Latin, a Syriac, and a Slavonic version exist.
福音托马斯必须有很大的长度( 1300线);的一部分,在一个expurgated recension ,可能是现存的再次流行,但庸俗的和愚蠢的,"故事的我国婴幼儿的主托马斯,一个以色列人哲学家",其中两个希腊,作为拉丁美洲,一个叙利亚和斯拉夫语版本存在。
-
Alexander recognizes in the high priest the man who had appeared to him in a dream, urging him to the conquest of Asia and promising him that he himself would lead his army and deliver the Persian kingdom into his hands; he prostrates himself to worship God, whose name he sees inscribed on the plate of gold on the high priest's cidaris, accompanies the high priest to Jerusalem to sacrifice to God in His Temple, and is there shown the Book of Daniel, in which it is written that the Persian kingdom will be conquered by a Greek-a prophecy which Alexander applies to himself.
亚历山大承认,在大祭司该名男子曾出现在他面前一个梦想,希望他征服亚洲和大有希望的,他表示,他本人将带领他的军队,并提供波斯王国进他的手中,他prostrates自己崇拜上帝,他的名字,他看到名单上标示的黄金最高祭司的cidaris ,伴随着高神父,以耶路撒冷为牺牲向上帝在他的庙宇,并有证明这本书的丹尼尔,它是写说波斯语英国将征服希腊的一个预言,其中亚历山大适用于自己。
-
In a stricter sense, scholasticism began with the Sentences (c.1150) of Peter Lombard, the Decretum (c.1150) of Gratian, and the flood of new Latin translations of classical philosophers, including all of Aristotle, made from Greek and Arabic throughout the second half of the 12th century.
在严格意义上来说,烦琐哲学始於句( c.1150 )彼得隆巴德的教令( c.1150 )的格拉提安,以及大量的新的拉丁美洲翻译的古典哲学家,包括所有的亚里士多德,从希腊和阿拉伯语整个下半年的12世纪。
-
The Gospel of Thomas must have been of considerable length (1300 lines); part of it, in an expurgated recension, is possibly extant in the once popular, but vulgar and foolish,"Stories of the Infancy of Our Lord by Thomas, an Israelite philosopher", of which two Greek, as Latin, a Syriac, and a Slavonic version exist.
福音托马斯必须有很大的长度( 1300线);的一部分,在一个expurgated recension ,可能是现存的再次流行,但庸俗的和愚蠢的,&故事的我国婴幼儿的主托马斯,一个以色列人哲学家&,其中两个希腊,作为拉丁美洲,一个叙利亚和斯拉夫语版本存在。
-
After full allowance has been made for the translator's freedom in rendering, and for the alterations introduced into the primitive wording of this version by later transcribers and revisers, two things remain quite certain: first, the Septuagint may occasionally be utilized for the discovery and the enmendation of inaccurate readings in our present Hebrew Text; and next, the most important variations which this Greek Version presents, especially in the line of additions and transpositions, point to the fact that the translator rendered a Hebrew original which differed considerably from the one embodied in the Massoretic Bibles.
经过充分津贴方面已取得的译者的自由渲染,以及改建引入原始措词这个版本的更新誊写和审校,两件事仍然相当肯定:第一,七十偶尔会用於发现和enmendation不准确的读数,我们目前的希伯来文字;和未来,最重要的变化这希腊版本介绍,特别是在线路的补充和transpositions ,指向这样一个事实,即作出了希伯来语翻译原始而相差很大的一个体现在Massoretic圣经。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。