希腊语的
- 与 希腊语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Finally, typological evidence from English, Baluchi and Greek proves that the grammaticalization cline proposed in Chinese from weak obligation modality to probability modality also applies in some other languages, and these two modalities are conceptually closely related.
最后,本文为从弱义务性情态语法化为或然性认识情态的语法化路径提供了类型学的证据,证明同样的语法化路径存在于英语、俾路支语和希腊语中,由此证明二者在概念上是密切关联的。
-
New technical terms have come into use, formed on latin or greek source-words because these can convey precise ideas in easily combinable forms, for example bacteriology, microscope, radioactive, and semiconductor.
新的技术术语在希腊语或拉丁语源词汇的基础上形成,并开始为人所用,因为这些词汇能以简便的组合形式准确地表达各种概念,如bacteriology、microscope、radioactive以及semiconductor等。
-
This is consistant with empirical researches from English,Spanish,French,Greek,and even the ancient Meroitic and other languages.
这个结果与包括英语、西班牙语、法语、希腊语,甚至古代语言Meroitic等在内的很多种语言的实证研究结果是一致的。
-
"German Matador"and French Philosophy:About the Identity of French Philosophy from the Point of View of National Language According Heidegger,the crisis of modern philosophy is mostly caused by a kind of"philosophical romanity"(romanité philosophique),which made the western philosophy forget its real sources in ancient Greece and misguided it by accepting the cultures of Rome-Latin.
在海德格尔眼里,现代哲学的危机很大程度上源于一种&哲学的罗马性&,即哲学由于继承了罗马—拉丁文化而遗忘了希腊这个真正的起源而误入了歧途。海氏认为哲学从根本上与言说它的语言本质关联,且只有德语与希腊语具有内在亲缘性,因而德国哲学将独享思想的荣耀。
-
Analyze the relationship and investigate the laws among Greek 、Latin and medical English vocabulary by analysing suffixes and affixes in the medical English vocabulary, and investigate their effect on structure of medical English vocabulary and reinforce the understanding and application about medical English vocabular
通过分析医学英语词汇中的前缀、后缀以及词根,分析希腊语、拉丁语和医学英语词汇之间的关系,总结其中的规律。
-
There are hundreds of Latin and Greek prefixes in the English language, and the possibilities for inventing new words are endless.
在英语中有大量的拉丁语和希腊语前缀,造新词的可能性是无止境的。
-
The same can be said for any so called Greek words that were borrowed from the Greek or transliterated. It is a matter of what bias you approach this particular subject.
那些所谓的英语从希腊语中借用、引入了词汇的说法,和希伯来语的问题一样,都是因为你们有偏见。
-
The two primary words that are translated "law" in the Bible are the Old Testament Hebrew word,"torah", and the New Testament Greek word,"nomos."
&律法&一词有两个最初的译法,一个是旧约中的希伯来语&教导&,一个是新约中的希腊语&法律&。
-
The most common form of hybrid word in English is one which combines Latin and Greek parts.
英语中最普遍的混合词是把一个词的拉丁语和希腊语两部分组合在一起的。
-
Eight hours later, dehydrated and reeking of tobacco smoke, I staggered off the bus in Pylos and fell straight into the confusion over place names in Modern Greece. In 1827, after the Greeks won their independence, the Ottoman Navarino was renamed Pylos.
我不得不乘坐一整天的公共汽车,从大雾弥漫的雅典,途径伯罗奔尼撒半岛的山区,来到西梅塞尼亚的皮勒斯。8个小时后,已经脱水的我,带着一身雪茄烟味,摇摇晃晃地在皮勒斯下车,一下子就被现代希腊语地名搞糊涂了。1827年希腊独立后,奥托曼·那瓦利诺被重命名为皮勒斯。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。