希腊语
- 与 希腊语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The word "millennium" is derived from the Latin for a thousand (at times the word "chiliasm" taken from the Greek and meaning the same thing is used).
加上"千禧年",是源自于拉丁语,为1000名(有时用" chiliasm "取自希腊文的意思,同一件事,是用)。
-
"The gradual decline of the most extraordinary dominion which has ever invaded and oppressed the world; the fall of that immense empire, erected on the ruins of so many kingdoms, republics, and states both barbarous and civilized; and forming in its turn, by its dismemberment, a multitude of states, republics, and kingdoms; the annihilation of the religion of Greece and Rome; the birth and the progress of the two new religions which have shared the most beautiful regions of the earth; the decrepitude of the ancient world, the spectacle of its expiring glory and degenerate manners; the infancy of the modern world, the picture of its first progress, of the new direction given to the mind and character of man -- such a subject must necessarily fix the attention and excite the interest of men, who cannot behold with indifference those memorable epochs, during which, in the fine language of Corneille --'Un grand destin commence, un grand destin s'ach ve.'"
他同时期的法国编辑Guizot先生用雄辩的语言说:那个曾经侵略和压迫全世界的最令人恐惧政权的逐步衰亡;那个辽阔帝国的覆灭,在它的废墟上建立起野蛮或文明的王国、共和国和政权,以及在它转变过程中,伴随着它的解体所形成的众多政权、共和国及王国;希腊、罗马传统宗教的消亡,两个占据了世界上最美丽地区的新兴宗教的产生和发展;显示旧世界的老化、逐步褪色的荣耀和堕落的社会风气;新世界的幼年,它向人类新的精神风貌和外观特征所迈出的第一步等等——这么一个主题必将吸引那些对那个难忘的年代无法保持淡漠的人们的注意,激发他们的兴趣,正如Corneille的警句所说,那是"一个注定伟大的开端,一个注定伟大的结局"(Un grand destin commence, un grand destin s'ach ve)的年代。
-
Of, relating to, characteristic of, or designating Doric .
多立斯的古希腊多立斯地区的,多立斯人的,多立斯语的
-
One who commits adultery.Of, relating to, characteristic of, or designating Doric.
多立斯的古希腊多立斯地区的,多立斯人的,多立斯语的
-
The exclusion of Ecclesiasticus from the Hebrew canon was due in part to this imitation of the Greeks and these literary affectations.
排除Ecclesiasticus从希伯来语佳能的部分原因是这个仿制的希腊人和这些文学装腔作势。
-
Among the other ancient versions of the Book of Ecclesiasticus which are derived from the Greek, the Ethiopic, Arabic, and Coptic are worthy of special mention.
在其他版本的古代书Ecclesiasticus这是来自希腊文,在埃塞俄比亚,阿拉伯语,和科普特是特别值得一提的。
-
The Book of Ecclesiasticus is preceded by a prologue which professes to be the work of the Greek translator of the origional Hebrew and the genuineness of which is undoubted.
书Ecclesiasticus是序幕之前,这些自称是工作的希腊翻译原始希伯来语和真实性是不容置疑的。
-
From the Greek were made the following versions:(1) Latin, which is the basis of the English version;(2) Syriac;(3) Ethiopic;(4) and (5) two independent Arabic versions;(6) Georgian.
从希腊分别作出以下版本:( 1 )拉,这是根据英文版本;( 2 )叙利亚文;( 3 ) ethiopic ;( 4 )和( 5 )两个独立的阿拉伯语版本,( 6 )格鲁吉亚。
-
Besides the original Greek text, which has not survived, the book has appeared in Latin, Syriac, Armenian, Ethiopic, and Arabic versions.
除了原来的希腊文,这不活了下来,这本书出现在拉丁美洲,叙利亚,亚美尼亚,埃塞俄比亚和阿拉伯语版本。
-
The Book of Jubilees was originally written in Hebrew and, according to Charles ("Book of Jubilees," London, 1902), partly in verse; but it has come down to us in its complete form only in Ethiopic, and also in various fragments, Greek and Latin.
这本书的jubilees原本是写在希伯来语,而根据查尔斯("周易jubilees ,"伦敦, 1902年),部分在韵文,但它已回落,我们在其完整的形式,只有在ethiopic ,并在各个片段,希腊文和拉丁文。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力