希腊语
- 与 希腊语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The ancient Greek dialect of Attica, in which the bulk of classical Greek literature is written.
雅加地语阿提卡的古希腊方言,绝大多数古希腊文学用该语书写
-
" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.
曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示"花园"或"果园",显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语
-
He was super-bright; he was comfortable in Urdu, Hindustani, Russian, Latin and classical Greek; he usually finished the Times crossword in 20 minutes and he knew by heart all the verses in his bestselling poetry collection,"Other Men's Flowers".
该人头脑极为灵活,乌尔都语、印度斯坦语、俄语、拉丁语以至古典希腊文都不在话下,不出二十分钟就能将《泰晤士报》纵横字谜全盘解出,他曾摘录诗句自成一集,号曰《他人之花》,其中每句韵文都能熟谙于心。
-
In fact, however, buffalo can probably be traced back by way of one or more of the Romance languages, such as Portuguese, Spanish, or Italian, through Vulgar Latin and Latin and ultimately to the Greek word boubalos, meaning an antelope or a buffalo.
然而,实际上buffalo 一词可以通过一种或更多种日耳曼语言,如葡萄牙语、西班牙语或意大利语溯源。通过通俗拉丁语和拉丁语最终追溯到希腊词boubalos 意思是"羚羊或野牛"。
-
The Greek influence led the Indian architecture of the time, especially the rock-cut art, to fall under one of the two categries: the Mathura school of art which was strictly Indian in spirit and did not adopt from the Greek styles, and the Gandharva school of art which incorporated influences of the Greek art.
希腊影响了当时的印度建筑,尤其是岩石切割艺术,受到了一或二种形式的影响:马图拉艺术学派是严格地遵守印度风格,并不采用希腊风格,乾达婆(梵语中是服待帝释天的一位天神)艺术学派则与希腊艺术结合。
-
Lexia Software supported language: English, German, French, Japanese, Russian, Spanish, Portuguese, Swedish, Turkish, Dutch, Polish, Italian, Hungary, Greek, Czech.
lexia软件支持的语言:英语,德语,法语,日语,俄语,西班牙语,葡萄牙语,瑞典语,土耳其语,荷兰语,波兰语,意大利,匈牙利,希腊,捷克。
-
" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.
曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示&花园&或&果园&,显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语
-
Of or written in or belonging to the form of modern Greek based on colloquial use .
一种基于口语应用的现代希腊语形式,或与之有关。
-
From Late Greek pr ?
源自 后期希腊语 pr ?
-
From Late Greek elastos
源自 后期希腊语 elastos
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。