工作第一的人
- 与 工作第一的人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Hi everybody,my name is XX ,i am a student who major in ocean shipping tally,i am so glad to attend the interview.my character is outgoing .it is easy for me to communicate with people.i was the minister of the sports department on school days.so i have some organizational ability and leadship.in my spare time,i have a lot of hobbies,my favorite is enjoying music ,playing basketball and so on.i am now doing my custom entry practice at a small logistics company ,i have got some and working experience to the career of .i attain preparatory realization of XX corporation by internet.it was set up in XX,it is the first ship-owning company of XX.i am look forwad to be a declarant of your firm.please give me a chance,i will not make you disappointed.
各位领导你们好,我叫XX是本院外轮理货专业的学生。很高兴能够参加这次面试。我性格开朗,善于与人交流。在校期间曾担任体育部部长,有一定的组织领导能力。我课余爱好广泛,喜爱听音乐、打篮球、等各项体育活动。最近这一段时间,我在一家小的物流公司实习,从事报关工作,对报关员这一职业用了初步的了解和工作经验。对于XX公司我也通过网络有了初步了解。它始建于XX年,是XX的第一家船公司。我非常想成为贵公司的一名理货员。希望各位领导能够给我一个机会,我不会让你们失望的。ok that's all。问题补充:我叫XX是本院外轮理货专业的学生改成我叫XX 我学习的是外轮理货专业 ocean shipping tallying 外轮理货不要翻译软件谢谢
-
It isn't just your job: According to the UN's International Labor Organization, Americans log in longer hours than any other workers in the industrial world.
不光是你一个人在工作中会遇到这种事:据联合国国际劳工组织称,美国人的工作时间在工业国家中排第一。
-
It isn't just your job: According to the UN's International Labor Organization, Americans log in longer hours than any other
不光是你一个人在工作中会遇到这种事:据联合国国际劳工组织称,美国人的工作时间在工业国家中排第一。
-
In real life, the people choose the occupation often extremely toregard as important the wage and the working conditions, the very fewsome people the study technology, the study start an undertaking theexperience to suspend at first, in fact, working condition good, thewage high rice bowl are very few, if at all has very many people tosnatch.
现实生活中,人们选择职业往往非常看重薪水和工作环境,很少有人把学习技术,学习创业经验摆在第一位,事实上,工作条件好,薪水高的饭碗很少,即使有也有很多人去抢。
-
Marx run his work on two aspect: the first is to break out of the epistemology on the subjectivity, and give the band together with human practice on the reality; the second is using the jacobinical mode to find a way to carry out the true subjectivity of human, to change the dissimilation, and carry out the full development of human.
马克思在这个问题上进行了两个方面的工作,第一是打破了主体问题长期以来的认识论基础,而把它和人的实践活动在现实性的基础上结合起来;第二是以激进的方式力图找到一条实现人的真正的主体性,彻底改变人的异化状态,实现人的全面发展的途径。
-
As soon as unites on ~ the mouth and the lower mandible bumps, as soon as the cerebrum thought that a mouth saying, the words and expressions comes out ~ we to live the aspects to have these people, the motion truly is the followed has big time difference ~ even is said a set made set of ~ to cause today's this aspect ~ limitation to have ~ in any country I not to be able to say did not have ~ to say others had not believed ~ kept on proclaiming for the people serves, that do not be affectedly virtuous, that did not want the ambiguity standard, let the human think that gastric disorder ~ did lets the human sleep the ~~ unity to exceed in all ~ other biospheres also to exist thisPerhaps as soon as the phenomenon, I cannot say any ~~~ to be mad that the cry shouted the ~~ confidence to want, should have, also hoped that our decision-making strata could complete these the ~~ final welfare not to have several spots to say the utopia came ~ this somewhat to be out of touch with reality, who ignorant will somewhat making be ~ illiterate not, the populace got up, wake first are pat with the board brick are your ~ China progress the ~ China to go forward the ~ world in the change, all were such gratifying, but the unorthodox article, the human thought that Yan was not generalYan ~ 'thanks cooperates ~ Battlefield Market diplomacy field Yard Living conditions ~ all has these phenomenon ~ sunlight club to welcome everybody to welcome all corners of the country the friend presence to instruct ~ to leave behind signature ~~ to thank cooperates the ~ sunlight hot line:+086 13611012712 Abundant host: Yang Haijun
团结~上嘴与下嘴一碰,大脑一想,嘴吧一说,词语就出来~我们生活中的方方面面都有这些人,行动确实是跟随有着很大的时间差~甚至是说一套做一套~造成了今天的这个局面~局限性在任何国家都有~我不能说没有~说没有别人也不相信~口口声声为人民服务,那就不要道貌岸然,那就不要双重性的标准,让人觉得反胃~做的让人睡大觉~~团结胜过一切~其它生物圈里也存在这一现象,我不能说什么~也许吧~~一气鸣呼了~~信心还是要的,还是应该有的,也希望我们的决策层能将这些做好~~最后福利不要有几个点就说大同世界来了~这有些闭目塞听,有些愚昧的做为~愚民谁不会,还是民众起来,醒来第一个就是用板砖拍的就是你~中国进步了~中国前进了~世界在变化,一切的一切都是那么的让人欣慰,但是不入流的文章,让人觉得琰不是一般的琰~'谢谢合作~战场商场外交场工作场生活环境~都无一不有这些现象~阳光俱乐部欢迎大家欢迎五湖四海的朋友光临指导~留下印迹~~谢谢合作~阳光热线:+086 13611012712 博主:杨海军
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
黄昏时分,迷雾给河畔穿了一层诗画般的衣裳。带着这层面纱,那些可怜的屋舍在昏暗的天空下销声匿迹,高耸的烟囱俨然成为灯塔,夜间的仓库若然变成宫殿。整个城市临于天堂之口,一片乐土尽在眼前。旅客们,行色匆匆,加快了回家的脚步。工作之人、教育之人、聪明之人、愉悦之人都停止了探究,也停止了注视。第一次,自然唱着自己的曲子。独为了了艺术家,她唱着她那首优美的曲子。也为了她的儿子和她的主人,因为爱她,所以是儿子;因为理解她,所以是主人。
-
The author not only points out the person who examined and approved with the Chinese translation of "Preface for the integral translation of Science and Civilisation in China" and made so many big mistakes in the finalized manuscript for printing because of his empty of qualified English proficiency, of right study-style, and of moral behavior, moreover points out the three big wrong actions in carrying the translation program as a whole - to make SCC Translation and Publication Committee, Academia Sinica, exist in name only; to carry on the fast-food culture policy; and, to act against the right principle, that is, the abilities of the revisers is not higher than the translators and abilities of the finalizers is not higher than revisers.
在进入正文之前,想对此计划缘起略加介绍。我发现已刊SCC全译本已出几册的译文质量令人堪忧,错讹太多,远没有达到卢嘉锡博士在&中译本序&中也指明翻译出版全译本的目标。为供后续各卷册汉译借鉴,一位朋友建议我去纠正全译本已出各册的错讹。我接受了这个建议,计划按卷册顺序进行。本文选择SCC全译本&作者序&而不是第一卷正文作为我的个案研究的首案,另一原因是&作者序&在第一卷卷首。必须指出,经第二审定人终审定稿的第一卷其他部分和第二卷同样存在错讹。我将陆续从SCC全译本前两卷及其他已刊各卷册选取典型个案,评析谬译原因,这项工作不仅可供该译本尚未出版的各卷册的译校审者参考,而且,我发现,还能为笔者个人早就想做的翻译心理学研究提供绝好的素材。
-
And I've seen it in this campaign. In the young people who voted for the first time, and in those who got involved again after a very long time. In the Republicans who never thought they'd pick up a Democratic ballot, but did. I've seen it in the workers who would rather cut their hours back a day than see their friends lose their jobs, in the soldiers who re-enlist after losing a limb, in the good neighbors who take a stranger in when a hurricane strikes and the floodwaters rise.
我在这次竞选中看到过它,在第一次投票的年轻人身上、在中断很长时间又介入投票的人们身上、在那些永远也不会想到自己会投票给民主党但却这么做了的共和党人身上,在宁肯把自己的工作时间缩减一天也不愿看到朋友们失去工作的工人身上、在失去肢体但再次入伍的士兵身上,在那些当飓风来袭洪水上涨时把陌生人请进家门的好邻居们身上,我看到了变革。
-
From there, he fell in with a slightly hysterical clutch of hard-right priests and nationalists, one of whom gave him his first job, on a small Belgian Catholic newspaper, the Vingtième Siècle , which fervently supported the monarchy, Belgian missionaries in the Congo and Mussolini and loathed the Bolshevik atheists running Russia and "Judeo-American" capitalism.
在那里,他遇见了一些有点歇斯底里的强权牧师和民族主义者,其中有人给了他第一份工作,在一家比利时天主教报纸Vingtième Siècle工作。这份报纸坚决支持君主政体、位于刚果的比利时传教士及墨索里尼,憎恨布尔什维克的无神论者控制了俄罗斯和&犹太美洲人&资本主义。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。