英语人>网络例句>就那样 相关的搜索结果
网络例句

就那样

与 就那样 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Nought was to be seen but the green turfy mound, with the stones on which no Runic record has been graven; but at the last sound of the harp there soared over the hill, as though he had fluttered from the harp, a little bird, a charming singing-bird, with ringing voice of the thrush, with the moving voice pathos of the human heart, with a voice that told of home, like the voice that is heard by the bird of passage.

不过在坟墓的上方,当琴弦发出余音的时候,就像刚刚从竖琴弦上飞出来一样,飞来一只鸟--最美丽的歌鸟。它的声音像画眉那样清脆,像人心那样充满了活力。远方飞回的候鸟听着它,像是听到了故国的歌曲。

I found indeed some Intervals of Reflection, and the serious Thoughts did, as it were endeavour to return again sometimes, but I shook them off, and rouz'd my self from them as it were from a Distemper, and applying my self to Drink and Company, Soon master'd the Return of those Fits, for so I call'd them, and I had in five or six Days got as compleat a Victory over Conscience as any young Fellow that resolv'd not to be troubled with it, could desire: But I was to have another Trial for it still; and Providence, as in such Cases generally it does, resolv'd to leave me entirely without Excuse.

但我却竭力摆脱它们,并使自己振作起来,就好像自己要从某种坏情绪中振作起来似的。因此,我就和水手们一起照旧喝酒胡闹。不久,我就控制了自己的冲动,不让那些正经的念头死灰复燃。不到五六天,我就像那些想摆脱良心谴责的年轻人那样,完全战胜了良心。为此,我必定会遭受新的灾难。上帝见我不思悔改,就决定毫不宽恕地惩罚我,并且,这完全是我自作自受,无可推诿。

As you know,it is a characteristic of him that the more he becomes involved in complexity,the more he longs for simplicity; the simpler his life becomes,the more he longs for complexity;the busier he becomes,the stronger is his desire for leisure;the more leisure he has,the more boredom he feels;the more his concerns,the he feels the allure of unconcern;the more his unconcern,the more he suffers from vacuousness;the more tumultuous his life,the more he seeks quietude;the more placid his life,the lonelier he becomes and more he quests for liveliness.

正如你所知道的那样,人的特征之一就是,他卷入的繁琐事物越多,他就越向往简朴;他的生活越是简朴,他就越向往繁琐;他越是繁忙,他向往闲适的愿望就越强烈;他的日子过得越清闲,他就觉得越烦恼;他关心的东西越多,他就越被漠不关心的事物所吸引;他越是漠不关心,他受到空虚的折磨就越深;他的生活越是动荡不安,他就越是追求宁静;他的生活越是安静,他就会越变得孤独,就越是要追求生活的喧嚣。

Meditation Alone/ firefly译 The Moon Is Mine The moon is mine And the sundries I home mail It's thin, cool and dark Like me under an unlucky star Who stay out straying, with a sadly sorrowful look When facing it You should feel esteem--in my opinion Also you could Weep when looking at it, and Be put in a tight spot, or Behold a man in it coming out Lay Open the Loneliness Lay open the loneliness, perhaps There be no loneliness Under the alone lamp, in the empty room The whole world's dyed orange with rays Everything represents nothing As someone been far away The deserted heart still misses Only lonely is still lonely Wine for one, when wine round three times for one Think of the drip drops, the fallen leaves, and Some time, some seasons, some persons, some Sundries when warm Like I lay open the loneliness Then nothing to keep lonely The Tree All the leaves in this tree fall Its loneliness falls into a face It's limpid and bright Where the sun shines There are blares of colored glaze Exclaim occasionally, or profoundly Stride one's line of sight, such height and weald Straying there --Why there is no wild Divide the Rain Drips Divide the dense rain drip Then you may see decaying scene-- A man in the sun walking with vigorous strides In the shallow puddle Immerges half his nose, spraying Continuous ripples It's simply a groundless guess at daytime Or rather a dream, yet that's it And that I see Sun's weak, and see The sun and water turns to be blank in the air Nov.

16th, 2007 原诗:《独想》《那些月光是我的》那些月光是我的是我寄给家里的物什它薄薄的,凉凉的,暗暗的就像我的薄命流浪在外,神情悲悯你们面对它应该感到高贵——这是我的想法你们也可以看着它流泪,看着它一筹莫展,或者看着一个人从里面走出来《把孤独摊开》把孤独摊开,或许就没有孤独了在孤灯下,空屋里万物都染着桔色的光万事都不代表什么就像远去了一个人心中空荡荡的,却总有惦念但孤独还是孤独的一个人的酒,一个人酒过三巡想想窗檐的滴水,想想落叶,想想一些时间,一些季节,一些人物,一些那时感到有温度的物什就如同把孤独摊开了没什么可继续孤独的《这棵树》这棵树落光了叶子它的孤独就成了一张脸它清澈与明亮太阳光照的地方,全然是时空中一簇琉璃的光泽偶尔让人惊叹,偶尔骨感地跨入人的视线,那样的旷野和高度停留在那里——为什么没有荒芜《把雨点分开》把稠密的雨点分开就可以看到颓废的景观——一个刚在太阳下健步如飞的男人在浅水坑中浸入了一半的鼻子,喷着连续不断的涟漪这只是我白日的一个臆念有点梦,但就是这样我才看到了阳光的软弱,看到了阳光和雨水原来就是一场空中之茫

The establishment Times of London stated: If that mischievous financial policy which had its origin in the North American Republic should become indurated down to a fixture, then that government will furnish its own money without cost. It will pay off its debts and be without a debt .

如果美国制定出不符合罗斯柴尔德家族利益的政策(比如:不像英国那样通过(主要向罗斯柴尔德家族等银行家)负债来发行货币),这些政策可能传成为惯例,那样的话,美国政府就能不花成本地发行货币了,它将能还清它的债务,从而不像其它欧洲国家那样向国际银行家负债了。

The establishment Times of London stated: If that mischievous financial policy which had its origin in the North American Republic should become indurated down to a fixture, then that government will furnish its own money without cost. It will pay off its debts and be without a debt .

如果美国制定出不符合罗斯柴尔德家族利益的政策(比如:不像英国那样通过(主要向罗斯柴尔德家族等银行家)负债来发行货币),这些政策可能传成为惯例,那样的话,美国**就能不花成本地发行货币了,它将能还清它的债务,从而不像其它欧洲国家那样向国际银行家负债了。

As you know,it is acharacteristic of him that the more he becomes involved incomplexity,the more he longs for simplicity; the simpler his lifebecomes,the more he longs for complexity;the busier he becomes,thestronger is his desire for leisure;the more leisure he has,the moreboredom he feels;the more his concerns,the he feels the allure ofunconcern;the more his unconcern,the more he suffers fromvacuousness;the more tumultuous his life,the more he seeksquietude;the more placid his life,the lonelier he becomes and morehe quests for liveliness.

正如你所知道的那样,人的特征之一就是,他卷入的繁琐事物越多,他就越向往简朴;他的生活越是简朴,他就越向往繁琐;他越是繁忙,他向往闲适的愿望就越强烈;他的日子过得越清闲,他就觉得越烦恼;他关心的东西越多,他就越被漠不关心的事物所吸引;他越是漠不关心,他受到空虚的折磨就越深;他的生活越是动荡不安,他就越是追求宁静;他的生活越是安静,他就会越变得孤独,就越是要追求生活的喧嚣。

When they come to explaining matter, they either say, like Berkeley, that matter is really nothing but a collection of ideas, or they say, like Leibniz (1646-1716), that what appears as matter is really a collection of more or less rudimentary minds.

当他们要解释物质的时候,要么他们就像贝克莱那样说,物质其实只不过是一束观念;要么就像莱布尼兹(1646-1716)那样说,表现成其为物质的一切事物,其实或多或少只是原始心灵的聚集而已。

The fault of others is easily seen; but one's own is hard to see. Like chaff one winnows other's faults; but one's own one conceals as a crafty fowler disguises himself.

别人的错失很容易就看见,但自己的却很难;就好像抛除谷糠那样扬起别人的错失、却像设陷阱的猎人那样隐藏自己的错失。

The first is that I'm afraid that in the Soviet Union, the communists will lose power, there will be a counter-revolution, and the new power will put all the blame for the communist crimes on us Jews - and there will be again the anti-Jewish pogroms…""But," interrupts the bureaucrat,"this is pure nonsense; nothing can change in the Soviet Union - the Soviet power will last eternally!""

第一个是我害怕共产主义者会在苏联丧失权力,那样就会有一个反革命,而新的权力会把对共产主义者的罪行的谴责全部归咎于我们犹太人——那样就又会有反犹太的大屠杀……&官员打断他说,&但是这纯粹是胡说;在苏联什么也不会改变——苏联的权力将永恒地持续!

第12/100页 首页 < ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... > 尾页
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。