就我而言
- 与 就我而言 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. That by focusing on the needs of humans and by using prototypes to move ideas along quickly, by getting the process out of the hands of designers, and by getting the active participation of the community, we can tackle bigger and more interesting questions. And just like Brunel, by focusing on systems, we can have a bigger impact. So that's one thing that we've been working on.
对我而言,这个专案显示我们能延伸出多大的影响,就从这小小的一步开始,也就是那些我曾做过的事,在我设计生涯开始的时候,藉由关注人类的需求与使用模范原型来快速地启动创意,让进程跳脱设计师之手,让社区主动参与,我们就能应付更大、更有趣的问题,就像Brunel,只要专注於系统上,我们就能创造出更大的影响力,这就是我们正努力不懈的事。
-
Sometime I contriv'd to dig a Hole under the Place where they made their Fire, and put in five or six Pound of Gun-powder, which when they kindled their Fire, would consequently take Fire, and blow up all that was near it; but as in the first Place I should be very loth to wast so much Powder upon them, my Store being now within the Quantity of one Barrel; so neither could I be sure of its going off' at any certain Time, when it might surprise them, and at best, that it would do little more than just blow the Fire about their Ears and fright them, but not sufficient to make them forsake the Place; so I laid it aside, and then propos'd, that I would place my self in Ambush, in some convenient Place, with my three Guns, all double loaded; and in the middle of their bloody Ceremony, let fly at them, when I should be sure to kill or wound perhaps two or three at every shoot; and then falling in upon them with my three Pistols, and my Sword, I made no doubt, but that if there was twenty I should kill them all: This Fancy pleas'd my Thoughts for some Weeks, and I was so full of it, that I often dream'd of it; and sometimes that I was just going to let fly at them in my Sleep.
就我目前的境况而言,我其实不缺多少东西。可是,我总感到,由于受到那些野蛮的食人生番的惊吓,因而时时为自己的安全而担惊受怕。以往,为使自己的生活过得舒服,我充分发挥了创造发明的才能,但现在就无法充分发挥了。我本来有一个煞费苦心的计划,想试验一下能否把大麦制成麦芽,再用麦芽来酿起酒。现在,这一计划也放弃了。当然,这实在也是一个荒唐的念头,连我自己也经常责备自己把事情想得太简单了。因为我不久就看出,许多酿造啤酒必不可少的材料我都没有,也无法自己制造。首先,没有啤酒桶。前面说过,我曾尝试做木桶,但怎么也做不好。我曾花了许多天、甚至许多星期、许多个月,结果还是没有成功。其次,没有啤酒花使酒经久不坏,没有酵母发酵,没有铜锅铜罐煮沸。可是,尽管如此,我还是坚信,要是没有对食人生番的惊惧和恐怖,我早就可能着手去做了,甚至也许已做成功了。
-
It is very easy and simple for me to fly. I fly as I want, and don't need the lift of strong winds that only rise in June. Flying is hands-down to me.
飞行对我而言是再简单不过的事,我想飞就飞,不一定要等到六月,也不需要什麼暴风来助飞,飞行对我而言根本就是轻而易举。
-
To me it's a good chance to do psychodrama, on other hand, explore the aesthetic visual aspect of it.
就我而言,这是一个很好的机会尝试心理剧,另一方面,还可以探索视觉美学方面。
-
As for me,this is a novel of crime, a novel of love, a novel of duplicity, a novel of faithfulness, a novel of punishment, a novel of forgiveness, a novel of stupidness, a novel of intelligence, a novel of behavior, a novel of words
就我而言,这是一个犯罪小说,爱情小说,小说的口是心非,一个忠诚的小说,一种惩罚,一个新的宽恕,一个笨小说,小说的情报小说,小说的行为,一个字小说
-
Yeah,this right here goes to everyone that has last someone come on ,check it out seems like yesterday we used to rock i laced the frack you lock the flow so far hanging on the block for dough no'torious they got to know that life ain't always what it seems to be words can't express what you mean to me even though you're gone .we are still a leam through your family,i'll fulfill your dream in the future can't wait to see if you'll open up the gates for me reminiscence sometime ,the night they try to block it out ,but it plays again when its real feelings hard to conceal can't image all the pain i feel give anything to hear half your breath i know your still living your life after deathy every step i take, every move i make every single day, every time i pray i'll be missing you thinking of the day when you went away what a life to take what a band to break i'll be missing you i miss you b.i.g.
是的,就在这里去所有有最后一个来吧,看看看来我们昨天用于岩石我的frack浓黑的流动你锁定到目前为止,挂在那块面团没有'torious他们必须知道生活不总是似乎是什么不能用言语来表达你对我而言意味着什么即使你离去的时候,我们仍然是一个定义通过你的家人,我会实现你的梦想在未来等不及想看看如果你要为我打开大门有时,他们铭记试图阻止它,但它在脑中重现当它真正的感情就很难隐藏吗所有的痛苦无法形象时,我的感觉付出一切,只为再听到你的呼吸我知道你deathy后仍然生活我踏出的每一步,我的每一个举动每一天,每次我祷告我会想念你思想的一天当你走了吗什么是生活什么乐队来帮忙我会想念你我想你b.i.g。
-
But I was not content with this Discovery; but having now more Courage, and consequently more Curiosity, I takes my Man Friday with me, giving him the Sword in his Hand, with the Bow and Arrows at his Back, which I found he could use very dextrously, making him carry one Gun for me, and I two for my self, and away we march'd to the Place, where these Creatures had been; for I had a Mind now to get some fuller Intelligence of them: When I came to the Place, my very Blood ran chill in my Veins, and my Heart sunk within me, at the Horror of the Spectacle: indeed it was a dreadful Sight, at least it was so to me; though Friday made nothing of it: The Place was cover'd with humane Bones, the Ground dy'd with their Blood, great Pieces of Flesh left here and there, half eaten, mangl'd and scorch'd; and in short, all the Tokens of the triumphant Feast they had been making there, after a Victory over their Enemies; I saw three Skulls, five Hands, and the Bones of three or four Legs and Feet, and abundance of other Parts of the Bodies; and Friday, by his Signs, made me under stand, that they brought over four Prisoners to feast upon; that three of them were eaten up, and that he, pointing to himself, was the fourth: That there had been a great Battle between them, and their next King, whose Subjects it seems he had been one of; and that they had taken a great Number of Prisoners, all which were carry'd to several Places by those that had taken them in the Fight, in order to feast upon them, as was done here by these Wretches upon those they brought hither.
我做出一想到这种罪恶勾当就要呕吐的样子。然后,我向他招手,叫他马上走开。他立即十分驯服地跟着我走了。我把他带到那小山顶上,看看他的敌人有没有走。我拿出望远镜,一眼就看到了他们昨天聚集的地方。但那些野人和独木舟都不见了。显然他们上船走了,并且把他们的两个同伴丢在岛上,连找都没有找他们。我对这一发现并不感到满足。现在,我勇气倍增,好奇心也随之增大。因此,我带了我的奴隶星期五,准备到那边看个究竟。我给了他一把刀,让他拿在手里,他自己又把弓箭背在背上--我已经了解到,他是一个出色的弓箭手。另外,我还叫他给我背一支枪,而我自己则背了两支枪。这样武装好之后,我们就向那些野人昨天聚集过的地方出发了,因为我很想获得有关那些野人充分的情报。一到那里,呈现在我面前的是一起惨绝人寰的景象,我血管里的血不由得都冰冷了,连心脏也停止了跳动。那真是一幅可怕的景象,至少对我而言实在惨不忍睹,可是对星期五来说,根本不当一回事。那儿遍地都是死人骨头和人肉,鲜血染红了土地;那大片大片的人肉,有的吃了一半,有的砍烂了,有的烧焦了,东一块西一块的,一片狼藉。总之,到处都是他们战胜敌人之后举行人肉宴的痕迹。我看到一共有三个骷髅,五只人手,三四根腿骨和脚骨,还有不少人体的其他部分。
-
As in my present Condition there were not really many Things which I wanted; so indeed I thought that the Frights I had been in about these Savage Wretches, and the Concern I had been in for my own Preservation, had taken off the Edge of my Invention for my own Conveniences; and I had dropp'd a good Design, which I had once bent my Thoughts too much upon; and that was, to try if I could not make some of my Barley into Malt, and then try to brew my self some Beer: This was really a whimsical Thought, and I reprov'd my self often for the Simplicity of it; for I presently saw there would be the want of several Things necessary to the making my Beer, that it would be impossible for me to supply; as First, Casks to preserve it in, which was a Thing, that as I have observ'd already, I cou'd never compass; no, though I spent not many Days, but Weeks, nay, Months in attempting it, but to no purpose.
就我目前的境况而言,我其实不缺多少东西。可是,我总感到,由于受到那些野蛮的食人生番的惊吓,因而时时为自己的安全而担惊受怕。以往,为使自己的生活过得舒服,我充分发挥了创造发明的才能,但现在就无法充分发挥了。我本来有一个煞费苦心的计划,想试验一下能否把大麦制成麦芽,再用麦芽来酿起酒。现在,这一计划也放弃了。当然,这实在也是一个荒唐的念头,连我自己也经常责备自己把事情想得太简单了。因为我不久就看出,许多酿造啤酒必不可少的材料我都没有,也无法自己制造。首先,没有啤酒桶。前面说过,我曾尝试做木桶,但怎么也做不好。
-
For me, all of these points can be refuted.
但就我而言,所有这三点都可以被驳倒。
-
For me,"says seventeen-old Gloria Marcato,"it's important to learn to speak english and to live through this experience than it is to receive a certificate from the american government.
就我而言,&说十七老葛洛丽亚 Marcato,&获悉说 english 而且住过这经验胜于它很重要将接受来自 american 政府的一份证书。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。