英语人>网络例句>小锯齿状 相关的搜索结果
网络例句

小锯齿状

与 小锯齿状 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Often shrubby evergreen oak of coastal zone of western North America having small thick usually spiny-toothed dark-green leaves.

北美西部海岸地区的灌木状的常绿栎树,价值高,叶小而厚,具刺状锯齿,暗绿色。

Highly variable often shrubby evergreen oak of coastal zone of western North America having small thick usually spiny-toothed dark-green leaves.

北美西部海岸地区的灌木状的常绿栎树,价值高,叶小而厚,具刺状锯齿,暗绿色。

Leaves tufted; stipes stout, up to 1.2 m long, densely covered with golden brown hairs at base; lamina up to 2 m long and 1 m wide, tripinnatifid; pinnae alternate, sparsely spaced; pinnules linear-lanceolate, to 15 cm long and 1-2.5 cm wide, short-stipitate; ultimate lobes linear, more or less falcate, shallowly serrate, dark green and shining above, light green to glaucous below.

叶簇生;叶柄粗壮,长可达1.2米,基部亦密被金黄褐色毛;叶片长可达2米,宽达1米,三回羽状分裂;羽片互生,疏离;小羽片线状披针形,长达15厘米,宽1-2.5厘米,具短柄;末回裂片线形,略呈镰状,边缘有浅锯齿,上面深绿色,有光泽,下面灰白色。

Leaves tufted; stipes 15-30 cm long, densely scaly at base, glabrous above; sterile lamina about 60 cm long and 20 cm wide, simply pinnate; pinnae numerous, alternate or subopposite, linear-lanceolate, the largest about 12 cm long and 1 cm wide, base cordate, apex acuminate, margin finely toothed; veins close, forking once or twice and forming areoles near the midrib; fertile lamina similar to sterile ones, but somewhat reduced, about 8 cm long and 0.4 cm wide, lower surface almost entirely covered with sporangia.

叶簇生;叶柄长15-30厘米,基部密被鳞片,向上近光滑;不育叶片长约60厘米,宽20厘米,一回羽状;羽片多数,互生或近对生,线状披针形,最长者长达12厘米,宽约1厘米,顶端长渐尖,基部心形,边缘有细密锯齿;叶脉1-2次分叉,近中脉形成网眼;能育叶与不育叶相似,但较小,长约8厘米,宽约0.4厘米,下部满布孢子囊。

Basal petioles 10–20 cm; blade broad-triangular, 10–15 cm, ternate-2-pinnate; pinnae petiolulate; petiolules 3–6 cm; ultimate segments subovate, 3–11 × 2–6 cm, undivided or 2–3-lobed, both surfaces slightly roughened, sharply serrate or doubly serrate.

基部的叶柄10-20厘米;叶片宽三角形,10-15厘米,三出2回羽状;羽片具小叶柄;小叶柄3-6厘米;末回裂片近卵形, 3-11 * 2-6 厘米,不裂或2-3浅裂,两面稍变得粗糙,锐的有锯齿或重锯齿。

Umbels simple or compound; peduncles racemous, cymous or corymbose-branched; bracts foliaceous, usually serrate; bracteoles small, entire, rarely lobed; umbellules with both sessile or subsessile, bisexual flowers and pedicellate, staminate flowers.

伞形花序单生或复合;花序梗小总状花序,聚伞花序的或伞房状分枝;苞片叶状,通常使成锯齿波;小苞片小,全缘,很少有裂;有两无柄或近无柄的小伞形花序,两性花和有花梗,雄花。

Stems angular, glabrous. Radical leaves: stipules brown, membranous, abaxially glabrous; petiole glabrous; leaf blade with 7–9 pairs of leaflets; leaflets petiolulate, green on both surfaces, fasciated or fasciated lanceolate, 5–7 × 1.5–1.7 cm, both surfaces glabrous, base subcordate to obliquely truncate or rounded, margin acutely incised serrate, apex rounded to acute; cauline leaves: stipules green, falcate, herbaceous, margin incised serrate; leaf blade resembling that of radical leaves but leaflets fewer and narrower higher up stem.

茎具角,无毛;胚根叶:托叶使成褐色,膜,背面无毛;叶柄无毛;叶片具7-9对小叶;具小叶柄的小叶,绿色在两面,扁化或者扁化, 5-7 * 1.5-1.7 厘米,两面无毛,基部近心形在斜截形或圆形,边缘尖锐锐裂状锯齿,先端圆形的到锐尖;茎生叶托叶绿色,镰刀形,草本,给锐裂状锯齿镶边;叶片象胚根叶的那但是高的更少和狭窄的小叶向上茎。

Petioles acute-triangular in cross section, 5–20 cm, sheaths triangular-ovate; leaf blade triangular-ovate, 20–45 × 17–40 cm, 2–3-ternate-pinnate; leaflets subsessile or short-petiolulate, long-ovate to elliptic, 2.5–12 × 1–6 cm, base obliquely cordate to cuneate, margin coarse-toothed or serrate, apex acuminate, glabrous or hispidulous along nerves.

叶柄锐尖三角形的在横断面上,5-20厘米,鞘三角状卵形;叶片三角状卵形, 20-45 * 17-40 厘米,羽状2-3回三出;小叶近无柄或短的小叶柄,长卵形到椭圆形, 2.5-12 * 1-6 厘米,基部斜心形对楔形,边缘粗糙的齿或有锯齿,先端渐尖,无毛的或沿着叶脉具短硬毛。

Leaves alternate, simple, petiolate, usually doubly serrate, rarely simply serrate, lobulate, or entire; veins pinnate.

叶互生,单,,通常重锯齿,很少仅仅有锯齿,具小裂片,或全缘;羽状脉花单性。

Leaves opposite, usually in many pairs; stipules small; petioles short, connate at base, forming a short sheath; leaf blade elliptic, ovate-elliptic, or elliptic-lanceolate, margin serrate, with 1 gland at serrate tip.

叶对生,通常有多对;托叶小;叶柄短,在基部的合生,形成一短鞘;叶片椭圆形,卵状椭圆形,或椭圆形披针形,边缘有锯齿,在有锯齿端部的具1腺体。

第2/5页 首页 < 1 2 3 4 5 > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。