小根的
- 与 小根的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The results offer the condition that these plants of Ajuga could be distinguished by size and ornamentation of exhymenine.
结果表明,同属三种植物的形态特征相似,可通过叶形及花期是否具基生叶,花萼的形态,花冠颜色以及茎的生长方式和植株被毛情况等予以鉴别;通过对三种植物的花、根、茎、叶及全草粉末的组织构造观察,认为种间差异较小,可依据毛茸的分布及形态特征和茎的木化程度不同加以鉴别;对三者花粉粒进行了扫描电镜观察,发现其大小和外壁纹饰具有明显差异,为三者的鉴别提供了有力的依据,也为该属的分类及植物花粉形态研究提供了花粉形态学方面的资料。
-
And other dogs are fully aware of this rule. I never yell at him, because he is so cleaver that he recognizes what he did wrong just with the tone of my voice. The Tosas are the kind of dog that doesn't put up with abuse or punishment without reason. He is quite tolerant with my friends. They can pad him but will never become his friends. And the other great thing about him is his protectiveness towards my little sister. I think that there isn't a person in the world that could hurt my sister while he is watching her. It is a perfect guard dog. We don't even lock our house anymore, because we know that we are perfectly safe with him. The other great thing about this breed is that it doesn't bark.
我从来不吼他,因为他是如此的聪明甚至可以从我说话的语调中明白他什么做错了,所以棍棒伺候用在土佐身上是太过奢侈了的,他很能忍受我的朋友,不管他们怎么逗他玩,他都和能配合,但是总是显得很难把我的朋友当成他的呵呵,还有我现在用他来护卫我的小妹妹,我相信当他看护着我妹妹的时候没有人敢动我妹妹一根毫毛,他是一只完美的护卫犬,我们家甚至经常都不用锁门的,因为我们知道有他我们很安全,还有在这两年的时间内,我只听过他叫了两次,但是每次叫的时候都让人毛骨悚然,甚至让人血管里的血液结冰。
-
The A Xiang after abdication is faineant, an accidental opportunity vended empty glove through the classmate's relation, managed a bit fund, begin to immerse oneself in the Internet item that makes him then, his discovery is aimed at market of Yang Ling this locality, especially recreation lives kind, the website that is aimed at undergraduate of Yang Ling place especially is returned, then, he prepared to construct Yang Ling city connects a network, a collect hits communication of the member that fold news peace conference to live at the recreation of an organic whole kind of website, he still made a city know member card, oneself a person begins to begin to sell in ave lane of Yang Ling, with the businessman the negotiation cooperates, although initial stage is very much,the person does not approbate this his website, but, a Xiang relies on him hold to and try hard, technology of collect of a person, beauty is made up, sale, business affairs cooperates at a suit, the operation that makes Yang Ling city connects a network eventually was on the right path, yang Ling city connects a network the member of this website also expands with each passing day, become build Yang Ling between local businessman and consumer a ligament, a Xiang also carries businessman ad eventually, the member collects fees the road that waited for mode to be on gain, from a first month hundreds of yuan, go to thousands of yuan again, the scale that reachs ten yuan one year of present again, be less than time of two years, in the small town that A Xiang is not worth 100 thousand population this in Yang Ling, enter a when went out to belong to oneself poineering grade.
辞职之后的阿祥无所事事,偶然的一个机会通过同学的关系倒腾了一次空手套,弄出了一点资金,于是开始埋头做他的互联网项目,他发现针对杨凌本地市场,尤其是娱乐生活类的,特别是针对杨凌当地大学生的网站还没有,于是,他筹建了杨凌城市通网,一个集打折信息和会员交流于一体的娱乐生活类网站,他还制作了城市通会员卡,自己一个人开始在杨凌的大街小巷开始销售,与商家谈判合作,尽管初期很多人并不认可他的这个网站,但是,阿祥依靠自己的坚持和努力,一个人集技术、美编、销售、商务合作于一身,终于使杨凌城市通网的运营走上了正轨,杨凌城市通网这个网站的会员也日渐壮大,成为搭建杨凌当地商家和消费者之间一根纽带,阿祥也终于通过商家广告,会员收费等模式走上了盈利之路,从最初的一个月几百元,再到几千元,再到现在的一年十几万元的规模,不到两年的时间,阿祥在杨凌这个不足十万人口的小城里,闯出了属于自己的一条创业之路。
-
But I was still excited at that time. I can remember that therewas an old worn-out hooker, grounded on the beach. Its sail was hauled down, leavinga bare mast piercing into the sky lonely; and there were many little crabs staying in the sand. The forane sky was dark and deep. Awaiting the next high tide, the seawater surged anxiously, like a huge wing raising up and beating down forcefully, catharsising the anxiety accumulated in a long time. The aesthetic and decadencefeelingof the movement was beyond description; thespoondrift bursting out was smashed to pieces, like fluff torn from the wings. Water vapor danced all over the sky, not blowed on the face, rather enwrapped the whole body. The fishy sea wind bored intoone's lungs without notice to finish the baptism of sea for you.
不过当时也仍然让我兴奋不已,记得沙滩上搁浅着一只破旧的渔船,船上的帆被卸下耷拉在一边,剩着一根光秃秃的桅杆刺向天空;也有许多小螃蟹在沙里歇息,远处的天边昏暗深沉,即将涨潮的海水涌动不安,如一只巨大的鸟儿翅膀一般有力的掀起又拍下,宣泄着已经蕴含很久的力量,那动作的优美和颓废感真不是言语所能表达;迸出来的浪花极细碎,仿若被从翅膀上撕下的细绒,水汽漫天飞舞,不是扑面而来,简直是把人整个的包裹住,带着腥气的海风不由分说地钻入肺叶,以完成大海对你的洗礼。
-
The result shows that for both PCL homopolymers and PCL-b-PEG block copolymers, the spherulitic linear growth rate first increases with molecular weight and reaches a maximum, then decreases as molecular weight increases. Crystallization temperature has greater influence on the spherulitic growth rate of polymers with higher molecular weight.
当自由PEG在水中的占有面积S_o与单根PEG链段所占有的表面积S的比值S_o/S的值接近或小于3时,PEG链段对胶束形状的影响较小,PCL嵌段的影响占主导地位,易形成片状胶束;当S_o/S的值在3-10之间时,随着PCL嵌段分子量的增加,PCL-b-PEG嵌段共聚物在水溶液中自组装形成类似球状、棒状和蠕虫状胶束,是PEG与PCL嵌段共同的作用的结果;当S_o/S的值大于10时,易形成球状胶束。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an islandof muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart,among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life andspirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, alongwhich the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow,chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vaporrising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of thestable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping onit from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, utteredsomething every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchenwench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking assulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn,excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round apuddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. By Washington Irving
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打采,毫无生气;它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
The Pembroke features rounder ears and is somewhat smaller in stature. The tails of Pembrokes are traditionally docked to a flat-lying stub, making them appear tailless.
卡提根是两种中较大的有著较大的圆耳跟狐狸般下垂的尾巴,潘布鲁克的特徵则是较圆的耳朵跟较小的身材。
-
One of the most famous cases was that of a ermont railroad worker named Phineas Gage, who in 1848 suried and, remarkably, recoered rapidly from a horrific accident in which a heay iron tamping rod more than three feet in length was drien by an explosion completely through his skull.
最著名的病例是美国佛蒙特州一个名叫Phineas Gage的铁路工人。1848年他从一次可怕的事故中幸免遇难并且很快地康复了。在这次事故中,一根三英尺多长的沉重的小铁棒被爆炸气流炸飞起来穿透了他的头骨。
- 推荐网络例句
-
This one mode pays close attention to network credence foundation of the businessman very much.
这一模式非常关注商人的网络信用基础。
-
Cell morphology of bacterial ghost of Pasteurella multocida was observed by scanning electron microscopy and inactivation ratio was estimated by CFU analysi.
扫描电镜观察多杀性巴氏杆菌细菌幽灵和菌落形成单位评价遗传灭活率。
-
There is no differences of cell proliferation vitality between labeled and unlabeled NSCs.
双标记神经干细胞的增殖、分化活力与未标记神经干细胞相比无改变。